INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="UTF-8"
Date:
Tue, 7 May 2024 17:57:08 -0400
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Message-ID:
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
From:
Peter Kovacs <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (9 lines)
Il es bon, que in iste articulo de Ruud Harmsen appare le parola "tempo", proque il es importante a differentiar: multes, specialmente los influentiate per le linguas neolatin usa in interlingua "tempo" erroneemente, in le senso de "tempore", malgrado que in interlingua "tempo" ha le senso music - assi illo es plus international, que in le senso de tempore in alicun linguas romance - e "tempore" ha le senso que on mesura per horologios, etc. e le cambio in le aere, si il pluve, si il face Sol, si il ha nive, etc. - un altere parola pro iste senso del "tempore" on ha "temperie".

Péter Kovács (pron. ˈkovaːt͡ʃ ˈpeːtɛr )


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2