INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
X-To:
Interlng <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 29 Mar 1997 23:34:38 -0800
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii
Organization:
InfiNet
MIME-Version:
1.0
Parts/Attachments:
text/plain (6 lines)
Salute omnes,

Io son de accordo. 'Mulier' deberea acceptabile. Io ha trovate in le World
Book Dictionary un derivato in anglese del mulier; le parola 'muliebrity'.
[Muliebrity < muliebritas < muliebrbris < mulier]

ATOM RSS1 RSS2