INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 22 Aug 1997 12:34:07 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (166 lines)
Alix Potet ha scripte:

> Car amicas e amicos de INTERLNG
>
> Gratias a Frank Pfaff, io es nunc in contacto con vostre lista. Mi
> adresse
> electronic es a mi labor, e quando le schola ubi io labora aperiva de
> novo su
> portas, lunedi 18 de augusto, io discoperiva que 176 messages me
> attendeva !
> Martedi io habeva 28 messages veniente solmente de vos e hodie, post
> duo dies de
> absentia, io habeva le placer de leger de novo litteras in Interlingua
> e in
> multo bon humor !

Benvenite, Alix! Io ancora me rememora, durante que il habeva
discussiones re le presentation de Internet in le Conferentia, un
message tue dicente "io ancora non sape que es isto de 'INTERLNG'"... E
ora ecce te hic con nos. Multo benvenite.

Como vos percipera (o ja percipeva), le volumine de messages per die
varia. Alicun dies il ha pauc messages, altere dies on introduce un
thema interessante, e "plove" un grande tempesta de messages.

Ma toto es divertente e instructive. Como Frank Pfaff ipse ha dicite, le
existentia de INTERLNG le possibilitava practicar leger e scriber
Interlingua durante menses, e isto le ha date le capacitate de, in
Strasbourg, parlar Interlingua con un securitate que ille probabilemente
non acquirirea solmente per practicar Interlingua sol e a vices, isolate
in le SUA.

Ultra isto, on perfectiona su grammatica e vocabulario. Io es a traducer
un libro ab portugese, e io demanda multe parolas in Interlingua. E io
obtine preciose responsas in iste respecto, principalmente ab Piet Cleij
e Stan Mulaik.

> Super le problema de parlatores native in Interlingua, io pote
> adjunger que io
> vide nulle ration de parlar in Interlingua con su proprie infantes
> quando on es
> al casa ! Durante le conferentia a Strasbourg, io sempre parlava con
> mi filias
> in Interlingua, ma nunc, isto esserea un nonsenso in mi opinion, illas
> debe
> parlar francese anque !

Ben, ben que Interlingua non ha essite create pro supplantar ulle lingua
national, ma pro servir como un utensile de communication inter
parlantes de linguas differente, io non vide problema in tu haber
parlate a tu filias in Interlingua durante le Conferentia de Strasbourg.
Vamos dicer que illo faceva parte del "spirito" del momento. Post toto,
tote le resto del tempore vos ja parla francese inter vos, nonne? ;^)

> Parlar de mi filias me rememora un importante parte del conferentia
> que forsan
> Frank non ha realisate. Il habeva circum 10 juvenes qui habeva inter
> 17 e 25
> annos, veniente de Bulgaria, Francia, Romania, Russia, Ukraina,
> Hollanda. Illes
> DEBEVA usar Interlingua pro communicar. Pro mi filias esseva le prime
> vice que
> illas non poteva "refugiar se" detra le francese, lo que illas faceva
> sovente in
> le precedente conferentias, ubi plure participantes qui ama tropo le
> francese (e
> plus generalmente le linguas estranie) parlava francese con illas in
> loco de
> Interlingua !

Hm... Io con mi 24 annos haberea appreciate multo haber componite iste
gruppo juvene.

> Plure juvenes me diceva que a iste conferentia, illes ha vermente
> incontrate
> altere juvenes con le qual illes ha potite excambiar ideas in
> Interlingua, sin
> parlar de problemas linguistic que generalmente non es lor principal
> preoccupation. Illes ha trovate que il esseva difficile de haber
> contactos con
> alicun del participantes minus juvene. Illes habeva timor de non
> parlar ben, un
> poco anque le sentimento de disturbar personas tropo importante pro
> perder
> tempore con iste juvenes qui sembla minus seriose !
>
> Tamen, io pensa que le ver fortia de Interlingua, su ver futuro es in
> iste
> participantes (plus o minus juvene) que vole excambiar ideas, qui se
> interessa
> al alteres pro saper como illes vive, pro parlar de lor problemas, ma
> anque pro
> facer le festa con illes ! Si Interlingua debe devenir un lingua de
> labor pro un
> qualcunque institution international, illo debe probar su habilitate a
> esser
> usate in le conversation de cata die. Io sape Frank que tu ha sentite
> iste
> "habilitate" de Interlingua durante le conferentia, ma io non es secur
> que tu
> habeva sentite le mal esser (leve felicemente !) de alicun juvenes
> tropo timide
> pro osar parlar con participantes tropo seriose.
>
> Io sape anque que timiditate non es le apanage del juventute e que pro
> nos minus
> juvene es a vices difficile de haber le coragio de "abordar" un
> persona
> incognite. Le cosas es forsan plus simple inter juvenes qui non ha
> iste
> barrieras supplementari que nos (io !) apprendeva in nostre manual del
>
> "saper-viver" (traduction litteral del parola francese pro un
> institution que ha
> bon lateres ma pote anque devenir un ver carcan).

:^) Ahahah... si, il ha conditionamentos social in nos que non mesmo un
lingua neutre ancora succede vincer, hehehe. Io ipse anque haberea timor
in abordar personas incognite. Non per timor de parlar Interlingua
erroneemente, viste que le conferentia es un occasion pro apprender,
totes sape que non ha de facto parlatores native de Interlingua; io
timerea, io pensa, trovar personas de un cultura totalmente differente,
con interesses multo varie ab le mie, e restar sin topico pro conversar.
Io es ja un persona troppo timide, io non parla multo (scriber me sembla
plus facile, il ha plus tempore pro pensar ;^D ).

Tamben, le europeos habe fama in Brasil de esser troppo seriose,
frigide, claudite. (O forsan le brasilianos son *troppo* discontracte e
aperte? :^D ) Ma io crede que, a despecto de tal fama, totes presente in
le conferentia era personas affabile e receptive.

> Totevia, io vole regratiar Leland Yeager qui parlava con mi filias con
> grande
> simplicitate e lor dava un poco de fidentia in lor possibilitates de
> parlar in
> Interlingua con participantes de plus que 25 annos ! gratias Leland
> del parte de
> Gaelle e Frederique.

> Io non pensa haber sovente le tempore de scriber como hodie, ma io
> prendera
> sempre le tempore de leger vostre correspondantia ubi io trova cosas
> seriose (o
> minus seriose) super questiones linguistic e anque narrationes,
> poemas,
> excambios de ideas amusante, quasi le atmosphera de un bon conferentia
> ! ma non
> face me dicer que un "conferentia electronic" potera reimplaciar un
> conferentia
> como isto de Strasbourg, Prague, Borne ...!

Multo verisimilemente non. E io ancora me morde de invidia de vos omnes
qui era illac. Gnac-gnac-gnac!

Masticatemente,
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2