INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 3 Apr 1997 00:35:24 +2HRS
Reply-To:
Content-type:
text/plain; charset=US-ASCII
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-transfer-encoding:
7BIT
From:
Comments:
Authenticated sender is <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Salute Omnes

Stan scribeva

> Io opina que le anglese a vices habeva un duple negative pro
> intensificar o reinfortiar le negative. Alora le grammarios
> veniva e post alicun uso del logic decidite que un duple negative
> es equal a un positive affirmation, que es redundant, proque
> un sol negation es bastante.  Mais su uso non es logic mais
> intensificante.
>

Il e ver que le duple negative se trova in Anglese. On lo audi
sovente in la lingua colloquial, eg. "I didn't see nobody", e "You
don't know nothing". Isto es considerate como lingua vulgar e illo
es discoragiate per le professores. Multe parlatores de Anglese
committe errores con le negatives.

Amicalmente

David.

ATOM RSS1 RSS2