INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 23 May 1997 06:04:37 +0200
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
Ensjo, pro me le plus difficile sono in portugese (que ego ha incontrate) es
le _a_ in _cama_ (lecto) e _Ana_. Superfaciemente isto sona como un _ö_ in
svedese o germano, sed vermente il sembla esser un vocal medie, plus aperte
que le russo _bI_ (y). Isto es solo lo que ego ha notate in contactos con
brasileses durante le annos.

Kjell Rehnstroem    
Vaenortsgatan 87      
S - 75264 Uppsala
email: [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2