INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Piet Cleij <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 16 Dec 1997 20:18:36 -0800
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; name="AAA94.TXT"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
AAA94.TXT (13 lines)
Car amico Stan,

Gratias pro tu reaction a mi articulo super le traduction automatic. Io es de
accordo con tu explication ulterior del fiasco de iste maniera de traduction.

Io opina que le programma "Word Ace" non es un bon exemplo del
traduction automatic, nam illo traduce solmente parolas isolate, ma non
textos. In facto "Word Ace" non presenta un phenomeno nove. Illo es non
plus que un dictionario multilingual, que, naturalente, pote esser multo utile
anque pro nos, utilisatores de interlingua.

Salutes amical de Piet

ATOM RSS1 RSS2