INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
Date:
Mon, 31 Mar 1997 12:20:10 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Steinar Midtskogen <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Kjell,

Gratias, sed forsan multe professores de latino non es capace facer
parmente plure errores :).  Io non pote garantir que toto es le latino
optime (como io non pote garantir que iste interlingua es le
interlingua optime).

Io non sape del conferentia om Jyväskylä.  E io non sape tanto multo
del latino.  Io jam memora le maxime parte del grammatica e io non
pote usar multo latino sin mi dictionario.

> Le linia in tu prime message habera iste apparition:
> prova: i uvêret fór òg fârmôr til vågsøyværingen or médet ved lètret)

Ben, toto del litteras special de norvegian.  E le capite del littera
era correcte.

Valete,

-- 
Steinar

ATOM RSS1 RSS2