Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Mon, 12 Jan 1998 22:55:56 +0100 |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Resume:
Stan e io ha habite un parve conversation private re telephonos mobile, ubi
io explicava que in svedia, in le octantas, quando telephonos mobile ancora
era un symbolo de status, illos era appellate 'yuppie-nalle', 'ursetto de
yuppie'.
[stan]
> "ursetto de yuppie" (little yuppy bears?)
[ove]
> Io voleva dicer: "yuppie's teddy bear"
[stan]
> Multo bon! Ha, ha, ha. Io ora ha le pensata, es "teddy bear" un
> parola international? Le "teddy" me pare lo es. Como se dice
> "teddy bear" in portugese, Ensjo?
[ove]
In svedese on pote dicer 'teddy-bjoern' ('oe' = 'o' diaeresis), ma mi
dictionarios espaniol e italian da:
esp: osito de peluche
ita: orsacchiotto
- Francese, Anne?
Ove
[log in to unmask]
|
|
|