INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 14 Jan 1998 07:58:23 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (34 lines)
Ensjo scribeva:

>Alcun questiones nove, altere vetule. Forsan con nove participantes,
>alicuno habe bon info?
>
>1) Perque il ha in Interlingua formas adverbial MELIO/PEJO differente
>del adjectivo comparative MELIOR/PEJOR?
>
>2) Perque le parola in Interlingua es VERME, e non VERMINE? (Forsan
>existe ambes?)
>
>3) Perque adjectivos con le suffixo latin -ARIUS deveniva -ARI in
>Interlingua, e non -ARIE (como in VARIE < VARIUS)?

Io non sape le rationamento del IALA in seliger iste forma, ma il es
interessante que le grammatica de Gode e Blair da "voluntarie" con le
signification de "willingly, readily, gladly, with pleasure", illo es, como
un adverbio. Isto sublevar le possibilitate que tote adjectivos in -ari ha
adverbios potential in -arie. Exemplos:

"Io vadeva voluntarie con le policia."
"Le guerra continueva *sanguinarie."

al latere de

"Io vadeva voluntarimente con le policia."
"Le guerra continueva sanguinarimente."

Io debe confessar que mi exemplo inventite non me sona ben (forsan, cosa de
habitude). Esque il es possibile que "voluntarie" es un forma unic?

Amicari(ment)e,
Chris Burd

ATOM RSS1 RSS2