INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Stanley A. Mulaik" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 15 Apr 1998 13:29:26 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (37 lines)
>Car Stan, gratias pro tu articulo in re le tornados...
>Io sape le horrorific presentimento causate per le novas
>de que il ha tornados in le localitate. Io senti multo le
>suffrimento del victimas de tal catastrophes. Gratias
>pro ader un voce a illos pro medio de tu redaction
>personal de ille tempestas tragic.
>
>Io preca per fortia pro le personas que vive in areas
>ubi le terror del tornados se extende.
>
>Sincermente,
>Jay B.
>
>--
>[log in to unmask] [log in to unmask]
> http://adam.cheshire.net/~jjbowks/index.html

Jay,
   Si vos vole facer un contribution a adjutar le
populos assaltava per le tornados, face un
contribution finanical al Cruce Rubie American.
Ancora il ha plus necessitate de adjutar vostre
americanos vicin.

Stan

Post scripto:

   Le governamentos del contatos ha organizate
le operation de remover multe del arbos
cadite a necun expenso del proprietarios del
casas  damnate per le tornados.  Isto va esser
un grande adjuta.

Stan


ATOM RSS1 RSS2