INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Esteban Avey <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 22 Feb 1999 09:29:02 -0500
Content-type:
text/plain; charset=us-ascii
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
>Salute

Io non comprende proque le parola pro DOWNLOAD
es un tal  problema ora?  Esque nos non ha usate
DISCARGAR pro quasi duo annos sin problemas?
Io debe supportar Piet e votar que nos continue
usar lo.

Gratias,
Paul<

Anche io deve esser de accordo con Piet -- in espaniol on usa "descargar"
pro "download" et solmente "cargar" pro "upload" et "load". Esque io pote
dicer que le solution espaniol pare un bon exemplo?

Esteban

ATOM RSS1 RSS2