INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 18 Mar 1999 23:52:26 +0100
Reply-To:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1
Organization:
Stereotypist Cursors Inc.
From:
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
Gratias Ensjo.

"Becco" dunque es  "beak" in anglese, "näbb" in svedese et "becchetto"
un parve becco. Al altere late io nunquam ha vidite in parola pro iste
marca!!

Esque on dice "beak" (o mesmo "afterburner", "burner") pro illo in
anglese? Como apellar le symbolo "<" ??

Ha il un nomine pro illo in nederlandese, portugese, italiano, finlandia
etc?

Sigmund

Ensjo:
..
> "cebecchetto" = "ce" (le nomine del littera C) + "becchetto" (parve becco, le
> designo formate per le signal "major-que", ">").
..

ATOM RSS1 RSS2