INTERLINGUA - UNILINGUA - II
USA LE FONTE COURIER NEW 10, PER FAVOR!
-1------------------- -1------------------
Yksi raha, yksi kieli Un moneta, un lingua
--------------------- --------------------
Euroopan Unionilla on nyt yhteinen Le Union Europee ha nunc le commun
raha, euro. Mutta voidakseen moneta, euro. Totevia, pro
kilpailla tasaväkisesti muiden competer in conditiones equal con
suurten talousblokkien kanssa, le altere grande blocos
tarvitaan myös yksi yhteinen on ha besonia de un singule commun
käyttökieli lingua operative.
Yleinen tendenssi maailmassa on Un tendentia general in le mundo es
se, että englannista tulisi que le anglese devenirea le
yhteinen kieli. Toisena vaihto- lingua commun. On tener in le
ehtona pidetään Euroopan Union Europee como un alternativa
Unionissa kolmen kielen un hegemonia de tres linguas.
hegemoniaa. Ne kielet ovat Iste linguas son anglese, francese
englanti, ranska ja saksa. e germano.
On kirjoitettu paljon siitä, On ha scripte multo super le facto,
kuinka kansallisten kielten käyttö que le usage del linguas national
tekee Euroopan Unionin hallinnon face le administration del Union
toivottoman kömpelöksi. Europee desperatemente inhabile.
Tilanteesta tulee täysin mahdoton Le situation deveni totalmente
sitten kun Euroopan Unioni impossibile post que le Union
käsittää useimmat, ellei kaikki, Europee imbracia le plus, si non
Euroopan valtiot. tote le statos de Europa.
1.1 1.1
Epäkommunikaatio Non-communication
---------------- -----------------
Kuten nobelisti ja esperantisti Como le laureato del premie Nobel e
Reinhard Selten on kirjoittanut, esperantista Reinhard Selten ha
vielä suurempi epäkohta syntyy scripte, le plus grande disavantage
siitä, että Euroopan kansojen se eleva ex le non-communication
välillä vallitsee epäkommunikaa- inter le populos europee,
tio, kun ei ole yhteistä kieltä, proque il non existe
jolla kaikki Euroopan kansat un lingua commun
voisivat vapaasti ja helposti pro libere e facile
kommunikoida keskenään. communication.
1.2 1.2
Englanti lingua francana. Anglese como lingua franca.
Englannin puutteet Defectos del anglese.
------------------------- ---------------------------
Englanti manner-Euroopan "lingua Anglese como "lingua franca" del
francana" olisi erittäin huono Europa continental esserea un multo
ratkaisu. Sen ääntäminen on Lor pronunciation es
epäselvää ja tilannetta pahentaa diffuse e le facto, que il ha nulle
se, että englannin ääntämisen ja explicite coherentia inter le
kirjoituksen välillä ei ole mitään pronunciation e scriptura in angle-
selvää yhteyttä. se face le situation ancora pejor.
one = wan
done = dan
mutta/sed
gone = goon
phone = foun
tough = taf mutta/sed dough = dou
weak = wiik (kuten/como week)
threat = thret
treat = triit
steak = steik
wear = weö
Ei riitä, että esimerkiksi Il non suffice que in anglese
englannin vokaalien e.g. inter le scriptura e
kirjoittamisen ja ääntämisen pronunciation prevale un chaos
välillä vallitsee anarkinen kaaos anarchic sed, in plus, in anglese
vaan englannin vokaalien le pronunciation de vocalos es
ääntäminen on lisäksi epäselvää, obscur e turbide. In le linguas de
sameata. Manner-eurooppalaisten Europa continental le vocales son
kielten vokaalit ääntyvät in le plus casos pronunciate clar-
useimmiten kirkkaina ja selvinä. e distinctemente. Vamos compara le
Verratkaamme vaikkapa englannin ja numerales ordinal de anglese
interlinguan järjestyslukuja: e interlingua.
Englanti/anglese Interlingua
---------------- -----------
first (fööst) prime
second (secn'd)* secunde
third (thööd) tertie
fourth (footh) quarte
* Englannilla on "spitaalisia" * Anglese ha tendentias "leprose",
taipumuksia, se hukkaa kirjaimia. illo perde litteras.
Liikkuessaan manner-Euroopassa Quando un americano o britone
amerikkalaisen tai britin viagia in Europa continental, ille
tavallinen lause kuuluu: "Would frequentemente demanda:
you please spell it?". "Ortographia lo, per favor!".
Englannin laaja käyttö pakottaisi Un large usage de anglese in Europa
manner-Euroopassa englannistamaan continental compellerea a anglificar
ihmisten ja paikkakuntien nimiä. nomines de personas e localitates.
Jos amerikkalainen kysyy Si un americano demanda de
ivalolaiselta, mistä hän on ivalonese, ex ubi ille es per
kotoisin ja saa vastaukseksi että nascentia e recipe como responsa que
"from Ivalo", amerikkalainen "from Ivalo", le americano
ajattelee mielessään että "Well, pensa in su mente que "Well,
from Eevalo" (tai "Eevaloh"). Jos from Eevalo" (o "Eevaloh"). Si
hän näkee paikkakunnan nimen ille vide le nomine
kirjoitettuna, hän sanoo: "Ou, ai scripte, ille dice: "Ou, ai
sii, from Aivalou". sii, from Aivalou".
1.3 1.3
Euroopan kreikkalais-roomalainen Le hereditage cultural greco-roman
kulttuuriperintö. Eurooppalainen de Europa. Le feritate europee.
ylpeys. Latina, yhteisen käyttö- Latino, le fundamento de nostre
kielemme perusta commun lingua de usage
-------------------------------- ----------------------------------
Tärkeintä on, että me säilytämme Le plus importante es, que nos
eurooppalaisen kulttuuriperintöm- preserva nostre hereditage cultural
me ja ylpeytemme emmekä muutu e nostre feritate europee e non
vieraan mantereen kielliseksi converte a un colonia lingual de
siirtomaaksi. un continente estranie.
Meidän kulttuurimme perustuu Nostre cultura se funda
kreikkalais-roomalaiseen sur le hereditage
perintöön. greco-roman.
Siksi on luonnollista, että myös Dunque il es natural, que etiam
yhteinen käyttökielemme perustuu nostre commun lingua de usage se
latinaan, joka välittää meille funda a latino, que anque media a
myös hellenistisen kulttuurin nos elementos del cultura
aineksia. hellenistic.
On esiintynyt mielipiteitä, joiden Opiniones ha apparite, que
mukaan olisi jälleen alettava on de novo deberea comenciar
käyttää klassista latinaa Euroopan usar latino classic como le lingua
yhteisenä käyttökielenä. commun pro usage in Europa.
On kuitenkin pakko myöntää, että Totevia, on debe admitter, que
tuo jalo Julius Caesarin, Ciceron, isto lingua nobile de Iulius Caesar,
Vergiliuksen jne. kieli on liian Cicero, Vergilius etc. es nimis
monimutkainen ja arkaistinen kieli complicate e archaic pro necessi-
tämän päivän maailman tarpeisiin, tates del mundo de nostre dies,
vaikka on mitä suositeltavinta, benque il es multo recommendabile,
että monet lukisivat ainakin que multes legerea al minus
lyhyen latinan kurssin sen un breve curso de latino, in
lisäksi, että Euroopan yliopis- addition que le recerca de
toissa latinan ja antiikin latino e antique remane vivide in
tutkimus pysyy voimakkaana ja le universitates in Europa e
"Nuntii Latini" jatkaa que "Nuntii Latini" contine su
lähetyksiään. Villa Lante Roomassa emissiones. Villa Lante in Roma
on Suomen kansan voimakas panos es un forte contribution del
antiikin kulttuurin populo finlandese pro conservation
säilyttämiseksi. del cultura de antique.
1.4 1.4
Kolmen kielen hegemonia Le hegemonia de tres linguas
----------------------- ----------------------------
Eräs idea, joka on saavuttamassa Un idea, que pertine supporto
kasvavaa kannatusta Euroopan crescente in le Union
Unionissa, on "kolmen kielen Europee, es le "hegemonia de
hegemonia". Ne kielet olisivat tres linguas". Iste linguas esserea
englanti, ranska ja saksa. anglese, francese e germano.
Tällainen hegemonistinen triumvi- Tal hegemonistic triumvirato
raatti on tuskin houkutteleva es a pena attractive
Euroopan muille kansoille. Kolme al altere nationes de Europa. Tres
eri kieltä on yhä tarpeettoman varie linguas es ancora innecesse-
monta ja antaa kohtuutonta etua mente multe e il da un disrationa-
muutamille kansoille muiden bile avantage a alicun nationes a
kustannuksella. costo de alteres.
-2------------------------ -2------------------------
YKSI YHTEINEN KÄYTTÖKIELI! UN COMMUN LINGUA DE USAGE!
YHTEISKIELI UNILINGUA
-------------------------- --------------------------
On ilmeistä, että rationaalisin Obviemente, le plus rational
ratkaisu eurooppalaisen kulttuurin solution a Babel lingual de cultura
kielibaabeliin on se, että otetaan europee esserea le adaptation
käyttöön vain yksi yhteinen de un commun lingua
käyttökieli, YHTEISKIELI. de usage, UNILINGUA.
Sellaisen kielen vaatimukset Le requirimentos de tal lingua
olisivat: esserea:
1. Puolueeton, ei minkään valtion 1. Neutrale, un lingua national
kansallinen kieli. de nulle stato.
2. Perustuu Euroopan kreikkalais- 2. Il se basa al greco-roman
roomalaiseen kulttuuri- hereditage cultural
perintöön. de Europa.
3. Helppo, mutta silti riittävän 3. Facile, sed totevia satis
ilmaisukykyinen. efficiente in expression.
|