STAN MULAIK wrote:
> Il me pare que le evidentia in connexion con
> le regula de 3/4 non provide appoio pro
> "goal-keeper" como un parola international.
> Io non sape qual evidentia esseva usate pro
> iste parola in le IED in 1951.
>
> "goal" es international, mais non "goal-keeper".
> Il tanto ben ha "goal-average", que io ha
> vidite in plure linguas.
Viste que nos ha hotelero, mulero forsan nos etiam
pote haber _goalero_ (o golero in le ortografia
colateral). O ben possibile pote esser
_guarda-goal_ in analogia con _guarda-costa,
rumpe-exopere_ etc.
Gooooooooooooaaaaaaaaaaaaaaaaaal!