Car amicos:
Le prepositiones es sempre le parte le plus dificile de
apprender in un lingua. Il me placerea multo trovar alcun opera que tracte
super iste tema. Ma io vos debe dicer que, mesme le nativos de un lingua
alcun vices ha problemas re le uso del prepositiones. In interlingua io
totevia non comprehende si 'pro' e 'per' son le mesme, o quando usar 'ab' e
quando 'de'. Le traduction litteral del prepositiones a nostre linguas
materne adjuta un poco, ma non suffice le besonio de maestrar su uso.
Alcun de vos cognosce un bon libro re isto? O forsan melio,
un sito in le interrete...
A r t u r o
> ----------
> From: Allan Kiviaho
> Reply To: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> Sent: Tuesday, June 1, 1999 2:55 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Prepositiones
>
> d[990601] x[Allan Kiviaho] KivA-961a
> s[Prepositiones]
>
> Cives romilianos!
>
> Como cognite, io ha semper insistite que le
> grammaticas de interlingua manca lo qual, que es le
> plus essential in iste lingua, regulas e instructiones
> pro le prepositiones. Io ha ca. duo vices tractate le
> question de ab, de e ex.
>
> Alicunos ha scribite que le finnos e altere
> non-parlatores de linguas romanic forsan pote haber
> difficultates con le prepositiones. Io pensa que le
> problema es grande anque con le romancephonos.
>
> Le problema non es que le systema non existerea. Le
> problema es que le systema non es documentate. Le
> question non es que le experte (plus o minus)
> interlinguanistas non poterea facer se comprendite.
> Le question es de stilo e homogenitate al alicun
> extension. Le nove interlinguanistas son perplexe per
> le facto que illes pote trovar nulle libros super le
> problemas central del grammatica de interlingua.
>
> Io ha le costume de leger vetule magazines de
> interlingua in le traino al travalio le matino. Io era
> considerabilemente surprendite quando io trovava le
> sequente articulo de prof. Ferenc Jeszenszky:
>
> Ferenc Jeszenszky. Le lingua hungare e interlingua.
> Currero 19(1982):69 (julio-septembre)
> ... "Le difficultates le plus grave se causa per le
> uso correcte del prepositiones. On es sovente incerte:
> Qual preposition debe on usar? Ab, ex o de? Per o con?
> In o a? Pro illustrar le problema, ecce alicun
> exemplos. Un hungaro dicerea plus tosto:
> Illo consiste "ex" in loco de
> illo consiste de,
> io incontra "con" ille - in loco de
> io le incontra,
> "in" ille momento - in loco de
> a ille momento,
> io conta "a" alique - in loco de
> io conta super alique, etc.
> (Serea multo benvenite un obra tractante iste
> problemas). Il es particularmente difficile seliger le
> preposition juste ante le infinitivos (nos aspira "a"
> realisar, io es felice "de" vider vos, etc.). In tal
> casos nos usa semper simple infinitivos.
> Sed iste difficultates non affice le essentia e non
> nos impedi de constatar que interlingua etiam pro un
> hungaro es un lingua multo facile.
>
> Prof. Jeszenszky:
> "Serea multo benvenite un obra tractante iste
> problemas"
>
> Le camaradas de truppos de choc!
>
> Vamos facer tal obra!
>
> Nos ha le material, le libros de veteranos, Gode,
> Ric Berger e alii.
>
> Io ancora ha un base datas de omne "parolas grammatic"
> de IED e alicun altere libros.
>
> Salutante
>
> Allan
>
> -------------------------------------------------
> | Suomen Interlinguayhdistys ry - SILY |
> | Föreningen för Interlingua i Finland - FILF |
> | Association Finlandese pro Interlingua - AFIL |
> | -----------------------------------------------
> | Presidente: |
> | Allan Kiviaho |
> | Kivimaentie 16 E |
> | FIN-01620 VANTAA Tel. + 358 (0)9 - 898 720 |
> | Finlandia [log in to unmask] |
> -------------------------------------------------
>
|