INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Anne Burgi <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 22 May 1997 22:53:51 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) wrote:


> le son del "th" anglese. Isto es tamben viste como un pronuncia fede.

...
> :^) Ah... le sonos nasal... Portugese ha tamben sonos nasal. Estranieros


Ensjo,

Esque iste parola "tamben" es in portugese o in interlingua ?
Io non sape le portugese, solmente alicun parolas. Un de mi amita habita
in Portugal depost plures annos. Io laborava illac in un campo de ferias
pro infantes. Quando le infantes arrivava, le prime die, illes non
sapeva que io non parlava portugese. Como plures de illes me demandava
joculos, io lor respondeva con un zelo grande iste phrase in portugese
(io non sape le orthographia, solmente le sonos que io me memora):

        Eu non falu purtugesh !

Alicun infantes comenciava de esser inquiete, dicente : il ha un signora
que es folle in le campo, illa dice in portugese que illa non parla le
portugese. Alora le director del campo, que esseva multo occupate,
diceva iste phrase tanto comic e ambigue :

        No, no, signora Anna non es folle, illa es suisse !

Io non sape lo que le infantes comprendeva. Forsan illo :

        - il non es gentil de dicer que le personnas estranie son folle, on
debe dicer que illes son suisse. !!


Helveticamente,

Anne

ATOM RSS1 RSS2