INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 7 Aug 1997 07:42:09 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (136 lines)
===============
LINGUAS LEPROSE
===============

RE: Anne Burgi 970803 - hhhhhic
      Stan Mulaik   970803
      Jesper Olsson 970805
    Allan Kiviaho 970805 - H IN FRANCESE E INTERLINGUA

[Jesper Olsson 970805]
    Car interlinguistas,
post haber retornate al casa del Conferentia io trova un
message de que io pote haber un opinion justo proque io nunc ha habite
le possibilitate de audir homines de paises differente parlar nostre
belle lingua.
    Ben! Pro nos qui "pote" dicer [h] le difficultate de
comprender un persona qui parla interlingua sin h-s es assatis grande.
In facto, isto esseva un del cosas plus frappante pro me in Strasbourg.
A mi aviso, on debe
recommendar le pronunciation del [h], sed naturalmente non
post <r> e <t>, como scribeva Stan. Opiniones es benvenite...
    Salutes!
    Jesper

                          o o o

[Allan Kiviaho 970807]

Le grande linguista local Allan Kiviaho ha gusto inventate
un classification nove pro linguas: LEPROSITATE DE LINGUAS.

Le lepra le linguas es:
Perdita litteras ex parolas per non pronunciation los o perdita le
litteras totalmente.

On pote divider le leprositate de linguas in quatro classes:

  I - Nulle lepra. Linguas totalmente san in respecto a
      lepra
 II - Litteras silente o perdite occasionalmente
III - Litteras silente frequentemente
 IV - Litteras silente e perdite. Un maladia grave.

Diagnoses
---------
Perdita de litteras = Lepra
Litteras silente    = Perdita de memoria

Alicun examplos:

--------
Classe I
--------
Finnese: Un lingua totalmente san.

---------
Classe II
---------
Interlingua: Occasional litteras silente. E.g. rhythmo,
             thema
Russe      : Occasional litteras perdite. E.g. istoriya.
             Certe distortion de vocales, e.g. "kotory"
             (qual) es pronunciate como "katory".

----------
Classe III
----------
Francese: Frequente litteras silente. E.g. histoire
          (istuaar), haute (oot). Additionalmente
          distortion frequente de vocales, e.g. ua - oi
          (drua - droit). Ver, le distortion de vocales in
          francese ha un certe similitude de regularitate.

---------
Classe IV
---------
Italiano: Perdita spectacular de litteras: Historia -
          storia. Un lepra multo avantiate. Ma
          distortion de vocales comparativemente legier.
Anglese : Un lingua extrememente malade; litteras perdite,
          litteras oblidate. E le pessime: Le distortion
          total de vocales sin ulle systema, i.e. un CHAOS
          TOTAL. Un disaster grande pro le tote humanitate!
          Un peste bubonic inter le linguas!

Salutante

Allan Fennicus, un parlator e scriptor de un lingua
totalmente san.

P.S.

Alicuno contendeva que etiam le finnos haberea perdite un
littera: Hungaria = "Hongrie" in francese, "Unkari" in finnese. I.e. le
franceses haberea solmente oblidate le "H"
(Hongrie = Ongrie) ma le finnos haberea perdite illo totalmente.

Ma non! Hungarian es originalmente "magyar" (pronunciate
"moyoor"). Le parola ha le ipse radice como
"mansi" (= viro, "mies" in finnese), con que le vogulos, un populo
fenno-ugric, appella illis(*) mesme e le ostyakos, un altere populo
fenno-ugric. Le parola "Unkari" veniva a finnese via "ugra", un parola
ancian russe (Hodie le parola russe correspondente es "Vengriya"), como
anque Ungarn a germano, Ungern a svedese etc.

Ma un burla grande!:
Le franceses incommodava se per adder "H" al initio del
parola (Hongrie) ma totevia oblidava pronunciar lo...
Ha-ha-ha-ha! (A-a-a-a-!).

Hallan

Appendix
--------
(*) Illis = Illes + Illas. Como un nation de equalitate
inter le sexes le finnos non pote accepta que le illes
(viros) representarea anque le feminas in le forma
plural de 3e pronomine personal. Interlingua deberea
devenir reformate in isto respecto.

Assi: illi  = ille + illa
      illis = illes + illas

Compara estonian:

meeskond  = equipa de viros
naiskond  = equipa de feminas
voistkond = equipa de viros e feminas
(o con tilde ~ in "voist")

In finnese:
meeskond   = miesjoukkue
naiskond   = naisjoukkue
vo~istkond = sekajoukkue (= "Un equipa mixte", ma le
  estonian vo~istkond es melior)

ATOM RSS1 RSS2