INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
interlingua lusitana <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 27 Nov 2015 16:53:22 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (69 lines)
question pertinente, kjiell!

forsan: tedesc/o, supportate per pt: tedesco e tudesco; esp. tudesco, it.
tedesco e fr. tudesque
(non 'tudesco', nam lat. deus > ia. deo; in plus, fr. tudesque = 'tydɛsk' e
le DWDS - vide infra - si ben que le 'etymonline' grapha 'theodiscus')

ab le gr. robert: tudesque [tydɛsk] adj. et n. m.
ÉTYM. 1512; lat. médiéval theudiscus, anc. haut all. diutisc; cf. all. mod.
deutsch

ab: 'Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache':
*deutsch* Adj., ahd. *thiutisk* (um 1000), mhd. *diutisch*, *diutsch*,
*tiutsch*, *tiusch*, (md.) *dūdesch*, *dūtsch*, *dūsch*, nhd. (häufig bis
ins 16./17. Jh., gelegentlich noch 2. Hälfte 18. sowie 19. Jh.) *teutsch*,
asächs. *thiudisc*, mnd. *dǖdesch*, mnl. (holl.) *duutsc* (woraus engl.
*Dutch* ‘holländisch’), nl. *duits*, fläm. *dietsc*; zu aengl. *þēodisc*,
got. *þiudiskō* sowie zu den skandinav. Formen s. unten. In latinisierter
Form erscheint das westgerm. Adjektiv bereits zur Zeit Karls des Großen
(seit 786) als mlat. *theodiscus* ‘zum (eigenen) Volk gehörig’;


ecce le entrata de un de mi labores (pt-ia):

alemão m. germano; tedesco; teutono ♦ a. german; germanic, tedesc, teutone;
teutonic | ►VON

→teutónico


On 27 November 2015 at 15:05, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:

> Den 2015-11-27 kl. 08:14, skrev Ruud Harmsen:
>
>> 05:52 27-11-2015, Kjell Rehnström:
>>
>>> On pote tractar le nomines in -land in varie manieras. -land, -landa,
>>> -landia.
>>>
>>
>> Germania, ben que solo in anglese il es Germany, pt Alemanha, es
>> Alemania, fr Allemagne, it Tedesco? Principio de tres??
>>
>> No, italiana Germania.
>>
>> E pro isto il era un interlinguista, le senior doctor Helmut Ruhrig, qui
> propagava le opinion que in interlingua on non deberea usar German ma
> teudisco (si ego ora ben memora).
>
> Kjell R
>
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>



-- 
_________________
www.interlingua.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2