INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ion-Mihail Iosif <[log in to unmask]>
Reply To:
Ion-Mihail Iosif <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 7 Dec 2012 04:36:41 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (159 lines)
Car omnes,


Depende del lingua: in portugues se dice teleFOne, e in espaniol e in italiano teLEfono. Le italianos non dice norvegiano, ma norvegese. Il es normal de utilisar le pronunciar original o local, dunque Rio de Janeiro se dice "rriu dji zheneyru" e non "rio de khaneyro" :), lo mismo H.C. Andersen se dice: "ho si Enesen"
 
Con tote le amicitate,
Prof. Ion-Mihail Iosif


Traduceri limbi europene
U r g e n t e
BG, CZ, DK, EN, FR, DE, GR, HU, IT, 
NL, NO, RO, PL, PT, RU, SR, SP, SV, UA,   
Esperanto - Interlingua 

LA CERERE, NE DEPLASAM LA SEDIUL BENEFICIARULUI; (IN BUCURESTI).
Mobil             004 0723 19 58 30
 


________________________________
 From: Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask] 
Sent: Friday, December 7, 2012 2:03 PM
Subject: Re: [INTERLNG] le prounciation de "Romania"
 
Un poco fundamentalisticamente on pote dicer que es le linguas fonte que
decide. Il me sembla que le suffixo -ania vacila in interlingua, on ha le
accento ante ia: "Albánia" (io suppone) ma "acadmía", non le latin
"académia". Io pensa que isto non es un grande problema. On pote accentuar
ánia o anía secundo su habitude. Compara le parola "chilómetro" o
"chilométro".

Kjell R

2012/12/7 Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>

> Car senior Iosif,
>
>
> Io habita durante tote mi vita in Nove York. Mi nomine es italian; mi
> grandparentes era de Napoli.
>
> Io essayava ad apprender italiano in le schola et in le universitate, ma
> sin multe successo. (Io essayava ad apprender anque espaniol,
> autodidactemente -- ma con un insuccesso simile.) Interlingua cumpli mi
> desiderio de cognoscer un lingua romance; io lo vide como parte de mi
> hereditage.
>
> Io apprendeva Esperanto in 1990; io lo ancora usa cata die. Ille lingua io
> vide como parte de mi ideologia.
>
> Io cognosce Interlinga ab 2000. Alicun annos deinde, io comenciava a
> participar in INTERLNG et in le Collaterallista -- ma plus frequentemente
> in le Collaterallista, proque il tunc habeva in INTERLNG un prohibition
> contra le discussiones super le lingua ipse. (Ma mi thema del discussion le
> plus preferite es del lingua/linguage!)
>
> Vos ha clarmente declarate que le pronunciation del parola "Romania" qua
> nomine de vostre pais es "ro-ma-NI-a". Ma como vos opinia super le "altere"
> parola "Romania", le parola qua nomine del zona romanic? Esque vos usarea
> le misme pronunciation?
>
>
>
> Ferdinand Cesarano
>
>
> ----------------------------------------
> > Date: Thu, 6 Dec 2012 15:45:27 -0800
> > From: [log in to unmask]
> > Subject: Re: [INTERLNG] le prounciation de "Romania"
> > To: [log in to unmask]
> >
> > Car omnes,
> > Car Ferdinand,
> >
> >
> > Si, mi patria, Romania, habe le accento super le "i", lo que occurre
> tamben in italiano, francese, greco etc. In altere linguas, como turco, le
> accento cade super le syllaba "ma". In chinese se pronuncia "Luomania", sin
> accento!
> > Naturalmente, le spatio del linguas romanic es Romania.
> >
> > Interessante es como poterea nos explicar le vitalitate del lingua latin
> in le territorios europee. P.ex. le imperator Trajanus ha conquerite
> solmente 14 % del terreno de Dacia. Ad plus, le cohortas roman habeva
> soldatos ex "toto orbe romano", que non parlava latino... Eh, eterne
> misterios del historia...
> > De que parte del Interlingua-land es vos? Svissia?
> >
> >
> >
> > Toate cele bune & numai bine
> >
> > Prof. Ion-Mihail Iosif
> >
> > Traduceri limbi europene
> > U r g e n t e
> > BG, CZ, DK, EN, FR, DE, GR, HU, IT,
> > NL, NO, RO, PL, PT, RU, SR, SP, SV, UA,
> > Esperanto - Interlingua
> >
> > LA CERERE, NE DEPLASAM LA SEDIUL BENEFICIARULUI; (IN BUCURESTI).
> > Mobil 004 0723 19 58 30
> >
> >
> >
> > ________________________________
> > From: Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]>
> > To: [log in to unmask]
> > Sent: Friday, December 7, 2012 1:28 AM
> > Subject: [INTERLNG] le prounciation de "Romania"
> >
> > In le discussion super le manieras pro indicar le accento tonic,
> Ion-Mihail Iosif mentionava le parola "Romania", indicante que le accento
> es al littera I: "ro-ma-NI-a". Isto me surprendeva; io habeva usque tunc
> supposte que iste parola es pronunciate per "ro-MAN-ya".
> >
> > Nos naturalmente sape que le parola "Romania" ha in Interlingua duo
> significations (o, on forsan poterea dicer que il ha in Interlingua duo
> parolas orthographiate per "Romania"):
> >
> > * le nomine de un pais specific, le pais del senior Iosif
> > * le zona in le qual son parolate le linguas romance
> >
> > Esque son pronunciate per le mesme maniera iste duo parolas?
> >
> > Josu Lavin ha proposte que le nomine del pais sia pronunciate per
> "ro-ma-NI-a", e le nomine del zona del influentia del linguas romance sia
> pronunciate per "ro-MAN-ya".
> >
> > Le signification de "Romania" como le zona romance era create de Gode.
> Esque alicun sape su intention in re le pronunciation de iste parola?
> >
> > Io volerea saper le opiniones e le preferentias del altere membros de
> INTERLNG.
> >
> >
> > Ferdinand Cesarano
> >
>
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2