INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Tue, 26 Dec 2000 20:08:42 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
Allan Kiviaho wrote:

> ---------------------------------------------------------------
> Martijn: FYROM / ARYDM* - Ancian Republica Yugoslave De
> Macedonia. Traduction de FYROM: Former Yugoslav Republic Of
> Macedonia
> ---------------------------------------------------------------

Esque on non pote traducer _Previe Republica
Yugoslave de Macedonia_?
O mesmo _Ex-Republica Yugoslave de Macedonia_.

O mesmo
Antea Republica Yugoslave de Macedonia.

Personalmente ego prefere le alternativas assi:
Ex-republica de Macedonia
Previe Republica Yugoslave de Macedonia.

Vole ben facer vostre election!

Cellus

ATOM RSS1 RSS2