INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"R.P.S." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 6 Aug 2001 09:45:10 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
----- Mensaje original -----
De: Edo Neilson <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: domingo, 05 de agosto de 2001 23:03
Asunto: Re: interlistas.com


> esp - abonar se

Illo es "abonarse", in un sol parola. Ma, como io jam scribeva in mi ultimo
message, in espaniol nos usa "suscribirse" e "abonarse", non solmente un de
illos.

> interlingua (IED)  - abonar se

E "subscriber". Vide le IED (3.)

>Ora, a fin de trovar le plus
> appropriate traduction de 'unsubscribe' on debe resolver le question del
> melior traduction  de 'subscribe'.
>
> Secun le IED e le linguas de controlo, le responsa es - 'abonar se'.

E "subscriber".


Rodrigo
______________________________
[log in to unmask] (MSN Messenger)
http://dmoz.org/World/Lingua_Latina/Referentes
ICQ: 106542636
Bravenet Messenger: 3873986
______________________________
______________________________

ATOM RSS1 RSS2