INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 25 Jan 1998 14:58:42 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (101 lines)
Con respecto al question de adverbios e adjectivos, io finalmente
ha discoperite in mi bibliotheca plure libros super le grammatica
del anglese que discute iste question. Io spera que lo que io
ha apprendite pote reconcilar nos con le opiniones de Anne.

Proque le anglese es le modelo pro le tractamento de adjectivos e
adverbios in interlingua, io va commenciar per summarizar punctos
grammatic que es probabilemente pertinente a altere linguas al
base de interlingua que le anglese.

In anglese le phrase es definite como un expression verbal que
exprime un pensata complete.

Un phrase consiste de duo partes (1) le subjecto e (2) le predicate.
Le subjecto es ille parte del phrase super le qual alque es dicite.
Le predicate es ille parte del phrase que dice alque super le subjecto.

Le parte principal del predicate es le verbo.

Le anglese ha generalmente 4 schemas del phrase:

Schema 1:  subjecto       verbo      (adverbio)
            The woman     arrived     late.
            Le femina     arrivava    tarde.

            The snow      fell        everywhere.
            Le nive       cadeva      in omne partes.
Schema 2:
         subjecto   verbo transitive      complimento directe
           Dogs            eat             bones.
           Le canes        mangia          le ossos.

           The carpenter    repaired       the roof.
           Le carpentero    reparava       le tecto.

Schema 3.
      subjecto     verbo transitive   complemento directe  complemento objective
      The people       judged               him                 innocent.
      Le populo        le  judicava                             innocente.

      They             found              the man                nude.
      Illes            trovava            le homine,             nude.

Iste schema occurre solmente con un certe classe limitate de verbos:


Schema 4.

   subjecto   verbo tr.    complemento indirecte       complemento directe.

   His father   gave        Sam                         a car.
   Su  patre    dava        Sam                        un automobile.


   Wellington   brought     England                      victory.
   Wellington   dava        Anglaterra                   victoria.




Schema 5.
                                             complemento
   subjecto  verbo ligante    substantivo predicate

    Napoleon     was            a Frenchman.
    Napoleon     esseva         un francese.
                                                     adjective predicate

    The boy      swam                                       nude
    Le puero     natava                                     nude


    Work          was                                       scarce
    Le empleo     esseva                                    rar.

    The sun       shines                                    clear.
    Le  sol       brilla                                    clar.

    The man       felt                                      bad.
    Le homine     sentiva                                   mal


   Le verbos ligante (linking verbs)  es limitate. P.e.
     le varie formas de "to be" (esser)
     become (devenir)
     appear (parer)
     taste  (gustar)
     feel   (sentir)
     act    (ager)
     sound  (sonar)
     smell  (odorar)
   Ben que "swim" (natar) non es listate como un verbo ligante, illo
     es intransitive, e isto pare un marca de tal verbos. Anque
     "run" (currer), "to shine" (brillar),

In e le caso del complemento objective e le adjective predicate, le adjectivo
focalisa le verbo del predicate. Isto es un function "adverbial" in le
senso de Anne.  Mais iste parolas es anque adjectivos.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2