INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Emerson José Silveira da Costa <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 24 Jul 2002 09:03:49 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (40 lines)
Hans Radax ha scripte:
> Es il possibile que on pronuncia duo parolas,
> {delitterate => orthographiate} {de le => del} mesme maniera,
> de modo differente in interlingua? (Al minus quanto a lor accento)

Si, ecce un exemplo:

ancora (ancóra) = adverbio/interjection
ancora (áncora) = substantivo

> Si es assi, il non ha regula clar de pronunciation - tamen,
> isto {tampoco => equalmente non} me importarea multo :-)

Le position del accento reflecte le position predominante in le 
linguas-fontes. Mais Interlingua non usa diacriticos pro marcar le 
accentuation.

Kjell Rehnström ha scripte:
>Alicubi in le grammatica o in le IED ego non lo recorda, il scribe que le
>indicationes de accento non debe esser tanto mandatori que on non pote 
tolerar
>deviationes.

Kjell se refere al §11 de Interlingua Grammar, que io traduce infra:

http://www.geocities.com/linguablau/spelling_main.html#11

"Le importantia del regularitate in le accentuation non debe esser 
exaggerate. Le effortio involvite in le acquisition de un accento estranie 
pro un vocabulo ja familiar frequentemente pare esser excessive. 
Naturalmente isto non implica que le vocabulos de Interlingua pote esser 
accentuate completemente al hasardo, mais mermente que un vocabulo como 
/kilometro/ remane le mesme vocabulo international, non importante si 
habitos native face que un parlator lo accentua super le secunde o super 
le tertie syllaba."


Cordial salutationes,
Ensjo.

ATOM RSS1 RSS2