INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 5 Feb 2004 18:22:46 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (88 lines)
Iste traduction es multo bon Harleigh.
Esque systransoft poterea traducer in maniera acceptabile le General
Report de IALA?

http://www.interlingua.com/lectura/iala-general-report.htm

Jo


[log in to unmask] wrote:

>Un texto portugese processate trans systransoft
>
>Ecce un texto in portugese que io va processar trans
>systransoft:
>
>João era um negociante brasileiro e um amigo de muita
>gente importante.  Depois de dez anos de trabalho
>difícil, João tinha uma fábrica com máquinas modernas,
>quase todas importadas dos Estados Unidos.
>
>Além da fábrica de algodão, João tambêm tinha uma
>fazenda no norte do Brasil, cujo produto principal era
>o cacau.  Um bom programa de publicidade contribuia
>muito para a prosperidade crescente de estes negócios,
>e João queria comprar uns negócios novos.
>
>(João esseva un homine de negotias brasilian e un
>amico de multe gente importante.  Post dece annos de
>travalio multo difficile, João habeva un fabrica con
>machinas moderne, quasi omnes importate ex le Statos
>Unite.
>
>(Ultra le fabrica de coton, João habeva etiam
>un ferma in le norte del Brasil, cuje producto
>principal esseva le cacao.  Un bon programma de
>publicitate contribueva multo al prosperitate de
>iste negotios, e João voleva comprar unes negotios
>nove.)
>
>---
>
>PORTUGESE A ANGLESE:  "João was a Brazilian trader and
>a friend of much important people. After ten years of
>difficult work, João had a plant with modern
>machines, almost all mattering of the United States.
>
>"Beyond the cotton plant, João tambêm had a farm in
>the north of Brazil, whose main product was the cacao.
>A good program of advertising contributed very for the
>increasing prosperity of these businesses, and João
>wanted to buy new businesses."
>
>-->  "João was a Brazilian trader and a friend of many
>important people. After ten years of difficult work,
>João had a plant with modern machines, almost all
>mattering of the United States.
>
>"Besides the cotton plant, João also had a farm in the
>north of Brazil, whose main product was the cacao. A
>good program of advertising contributed greatly to the
>increasing prosperity of these businesses, and João
>wanted to buy some new businesses."
>
>---
>
>PORTUGESE A FRANCESE:  "João était un commerçant
>brésilien et un ami de beaucoup de gens importants.
>Après dix ans de travail difficile, João avait une
>usine avec des machines modernes, presque toutes
>importées des États-Unis.
>
>"Outre l'usine de coton, João tambêm avait une
>exploitation agricole dans le nord du Brésil, dont le
>produit principal était le cacao. Un bon programme de
>publicité contribuait beaucoup d'à la prospérité
>croissante de ces affaires, et João voulait acheter
>des affaires nouvelles."
>
>__________________________________
>Do you Yahoo!?
>Yahoo! SiteBuilder - Free web site building tool. Try it!
>http://webhosting.yahoo.com/ps/sb/
>
>
>
>

ATOM RSS1 RSS2