INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 10 Jun 2002 20:00:58 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
Mario Malaguti wrote:

> (...)
> Le quarte latere del portico ha, obviemente, un muro con duo portas, uno pro
> le personas e le secunde es le ingresso al garage. In italiano illo se
> nomina "passo carraio", como dicer passo transitabile a carros, o transito
> pro carros.

Ego proba visualisar le casa. Multo difficile. Quanto al "passo carraio" ego
suppone que spontaneemente ego dicerea "entrata pro autos" o "passo pro autos".

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2