INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 11 May 1999 12:50:51 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (45 lines)
> Car amicos,
>         Serea il possobile le uso de apostrofes in interlingua? Pro exemplo
> cuando il ha un parola que seque al articulo "le" e que comencia con le
> vocal 'e'... le enorme tauro --> l'enorme tauro. O forsan ante un vocal:
> l'aurora, l'inverno, l'olio, l'ultimo. Io crede que sarea plus facile dicer
> le cosas. Io sape que isto es solmente un caracteristica del italiano e del
> francese, ma isto face plus facile parlar un lingua.

Probabilemente, le differentia inter "le enorme" e "l'enorme" non es
multo grande in le buccas de multe gentes. Especialmente si on
insere un debile [y] (al stilo anglese) o un stoppa glottal (al
stilo german) inter le duo vocals: [ley enorme, le?enorme]. Ambe
iste solutiones me pare esser non-interlinguan in spirito.

Si on vole introduce un tal variation in le stilo personal, io
ha nulle objection (un interlinguista suisse, Anne Burgi, jam face
isto a vices). In le poesia, le contos, e altere belle-litteristica
tal variationes pote esser un bon ressource stilistic, io opina.
Naturalmente, on non pote imponer iste costumo sur le tote
communitate interlingual, viste que (a) de facto, necuno es capace
de facer isto e (b) illo es, totevia, non requirite per le principios
basic de interlingua.

Le mesmo vale anque pro le elision ante tote vocales, ma ci io
recommendar plus de caution, viste que le differentia inter "le
objecto" e "l'objecto" es satis frappante.

>         Io ha comprate le libro "Dece Contos" del dr. Gode, e anque la
> casseta. Isto es la prima vice que io ascolta interlingua!!! Io es felice de
> poter ascoltar iste bel lingua. Nunc io ha un melior idea de como parlar lo.
> Io poteva comprehender toto con sol ascoltar!

Tu debe absolutemente audir le emission de rete de Radio Interlingua,
que contine multe interviews (interviewes, intervistas) con ben
cognite interlinguistas e altere interessantes. (Isto es ancora le sol
tal emission, infelicemente. Florint e Simon (le producentes) pare
esser multo occupate con le preparations del conferentia in Romania,
su pais.)

Vide http://ituner.com/interlingua .

Amicalmente,

Chris

ATOM RSS1 RSS2