INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 13 Mar 2014 09:23:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
08:48 13-3-2014, Ruud Harmsen:
>06:24 13-3-2014, Kjell Rehnström:
>>Ruud Harmsen skrev 2014-03-12 19:38:
>>>18:49 12-3-2014, Kjell Rehnström:
>>>>Illa dormiva tote le nocte.
>>>>
>>>>O forsan mesmo:
>>>>Illa dormiva le tote nocte.
>>>
>>>E anque: 'Illa dormiva le nocte tote.'?
>>>«Ela dormiu a noite toda.»?
>>le tote nocte
>
>fr: toute la nuit

Exemplos ex le dictionarios per Piet Cleij:
==
passar tote le vespere/vespera ante le televisor
quasi tote le urbe
iste edition coperi tote le region
il ha tonate tote le nocte
tote le matinata
tote le nocte
veliar tote le nocte
ille ha guastate toto
tote le strata poteva vider lo
==

-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2