INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 1 Jul 2004 13:17:29 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (79 lines)
>> E que le parlatores del Nord usa plus le synonymos
>> latinoforme e illes del paises romanophono plus le romanoformes?

>No, on forsan non pote dicer isto. Panorama es redigite per un danese.
>In principio le forma de interlingua in Panorama es le norma de
>interlingua.

Isto non es un 'norma' de altere que le interlinguanos scandinave qui
non ha preoccupate se con le theoria de interlingua, e qui sembla minus
consciente del historia del methodologia de interlingua. Alcunos de
illes sembla creder que lor usage es le 'norma', mais le norma es
usage del communitates de parlantes del linguas contribuente que es
establite con le methodologia de standardization.   Le particulas
in le IED non esseva includite secundo le mesme methodologia usate
con le resto del vocabulario.  De facto initialmente Stillman e  Gode
(le disveloppatores original del methodologia) ha decidite in 1940 que
proque il non habeva bastante particulas con tres variantes in le linguas
angloromance (anglese, francese, italiano,  espaniol/portugese), que
illes usarea in loco le particulas latin. Initialmente illes requireva
tres variantes pro constatar un parola international. Mais plus tarde
illes ha incontrate tante parolas sin tres variantes que illes ha
decidite expander le circulo de linguas cercate a includer germano
e russo (e nos ha evidentia que in un caso illes ha usate nederlandese).
Mais illes non ha retornate al problema del particulas con le mesme
principio, que in iste caso requirerea un inclusion de linguas romance
minor pro trovar tres variantes commun del particulas.  (Le anglese,
germano e russo non ha particulas commun e es inutile pro tal cerca).

Le particulas in [ ] in le IED esseva includite al ultime momento quando
Gode voleva facer le IED utile pro adherentes de altere linguas
constructe. Illos esseva selectionate per un cerca informal per Hugh
Blair de altere linguas international e constructe, con le sol
requirimento que le particulas non debe semblar troppo excentric (Jo)
in le presentia del altere parolas in le vocabulario. Gode sperava
que le occidentalistas, esperantistas, e idoistas usarea le IED
in revisionar lor vocabularios secundo le vocabulario international
que ha essite extracte e standardizate in un maniera scientific.
Plus tarde Gode ha recognoscite le futilitate de isto. Mais le
particulas in [ ] ha remanite in le IED. Ben que nos pote monstrar
que alcunos de iste particulas es prototypos commun a tres variantes,
le majoritate non es. Alcunos es simplemente formas in linguas
contribuente, como [ci], [celle], [sur] (del francese solo),[ma], [qui]
(del italiano).

In 1961 io ha discutite le problema del particulas con Gode e ille
ha date me le cartas super le qual ille ha registrate le particulas
in le linguas angloromance in 1940. Le implication esseva que io esseva
ben venite a probar expander le lista.  Isto io finalmente habeva
facite in 2003. Durante que le lista original de 1940 con tres
variantes includeva solmente 70 particulas, io ha usate le technicas
del resto del vocabulario pro establir 180 particulas, usante le
catalano e le romaniano como additional linguas. Isto ha facite
possibile le registration e standardization de particulas que habeva
solmente duo variantes in le linguas angloromance original, proque
o le catalano o le romaniano habeva variantes commun a linguas como
espaniol e italiano, o italiano e francese, per exemplo.  Le formas
del particulas es prototypos romance.

Io ha un archivo in formato PDF de iste 180+ particulas in interlingua
con lor variantes in 8 altere linguas: anglese, latino, francese,
italiano, espaniol,  portugese, catalano, e romaniano.  Si tu pote
reciper un archivo de 250  kb io pote inviar lo a te.  Invia a me
un message con tu adresse de  e-posta a [log in to unmask]
e io va inviar lo a te.

Pro un discussion del methodologia de interlingua con nove exemplos,
lege articulos in Confluentes que es disponibile a www.interlingua.us,
le sito del Societate American pro Interlingua.

E io pote inviar un CD, gratis, a quicunque lo vole, con le IED,
le grammatica de Gode e Blair, le CEID (prime edition), glossario
espaniol-interlingua, Breve Grammatica de Interlingua (in interlingua)
per Stanley Mulaik, lectiones per Harleigh Kyson, e numerose textos
in interlingua.  Illo ha circa 170+ MB de informationes.

Salute!

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2