INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 24 Mar 2014 08:45:16 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (37 lines)
06:35 24-3-2014, Kjell Rehnström:
>Salute!
>Ego non ha sequite le debatto tanto attentemente, ma si isto es 
>un adjuta, ego nota que il ha duo verbos in interlngua refusar e 
>refutar. Exemplo del uso:
>
>Esque tu pagara? ­ No, ego refusa. Ego non vole, non intende pagar.
>
>Le democratia es le optime systema politic.
>­ Ego lo dubita.
>­ OK, proba refutar isto, monstra evidentia que tu ha ration! 
>Esque tu pote refutar lo que ego dice.

Yes. Nicely parallel to English 'to refuse' and 'to refute':
www.collinsdictionary.com/dictionary/english/refute

For the Italian equivalents, I find:
http://www.wordreference.com/enit/refute
refute, refute [sth] vtr (deny)confutare, negare, respingere, 
rifiutare
refute, refute [sth] vtr (prove false)confutare
http://www.wordreference.com/enit/refuse
Principal Translations/Traduzioni principali
refuse [sth] vtr (offer: decline) rifiutare vtr

So in Italian, there seems to be soms confusing overlap in 
comparison with English and Interlingua.


-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2