INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 16 Jan 2014 10:40:16 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
On Wednesday 15 Jan 2014 21:32:38 Ruud Harmsen wrote:
> 17:23 15-1-2014, Paul Gideon Dann:
> >On Wednesday 15 Jan 2014 17:12:31 Ruud Harmsen wrote:
> > > 16:41 14-1-2014, Paul Gideon Dann:
> > > >"usque" es ben; "fin al" es potesser plus "international".
> > > 
> > > Potesser, es ex francese 'peut-être' e portugese 'pode ser'?
> > > Que es le etymologia de 'forsan'?
> >
> >Si, potte-esser (maybe): ancora un parola "moderne" que non
> >ancora se trova in multe
> >dictionarios, mais clarmente prototypic quando on considera le
> >linguas fonte!
> 
> es/pt: puede ser, pode ser
> fr: peut être
> 
> Qual es le altere, tertie lingua de controlo?

Le linguas fonte de interlingua es: le anglese, le francese, le espaniol / portugese, le italiano, 
con le germano e le russo como altere linguas in situationes ubi il non ha consenso inter le 
prime linguas.  Pro particulas como isto, on pote usar additionalmente le occitan/catalano e 
le romaniano pro satisfacer le regula de tres del vocabulario international:

A: maybe, perhaps
F: peut-être
E: tal vez
P: talvez
I: forse
C: potser
R: poate

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2