INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 20 Jul 1998 18:05:00 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (102 lines)
Salute amicos,
io lege in vostre correspondentia que le cura de como emplear Interlingua
es un subjecto perseverante. Io imaginava que illo serea un mi problema de
neophyto.
Io ha jungite me a vostre gruppo de correspondentia electronic, INTERLNG,
ubi io scribe e lege iste lingua que io ha cognoscite solmente desde un
pauco de septimanas.
Interlingua es un opportunitate que me enthusiasma, sin dubita plus de
scriber e leger in anglese o in francese, linguas que io deberea cognoscer
desde plure annos.
Quante annos io ha? Io ha 58 annos!
Io es italian, de Treviso, un parve citate (circa octanta milles
habitantes) a circa 16 millias a nordwest de Venetia.
Le coordinatas geographic de Treviso son 45.40 N e 12.15 E e de Venetia son
45.27 N e 12.21 E.
Le dialecto de Treviso es belle, pratic e intelligente.
"El dialeto de Treviso el xe belo, pratico e inteligente".
Remarca tu le similitude inter Interlingua e le mi dialecto?
Le consonantes duple e le pronunciation son un altere cosa!
Ben, nos ha facite cognoscentia.
Le objecto de INTERLING es provider un foro pro usar le Interlingua super
themas varie con un spirito de patientia, cooperation e amicitate.
Si vos ha patientia, io ha un thema: annotar le vocabulos e le phraseologia
que io cognosce in plus linguas e, super toto, cercar e trovar, ma
immediatamente, in mi data base illo que a me servi.
Illo non debe esser un joco, ni un selection discontinue, sed un
instrumento professional de labor, como vos usa le corrector con le word
processing.
Si io es in dubita, io debe resolver le problema, un torno per sempre.
Postea, io debe sol interrogar le mi data base. Al contrario io non lo
interroga, illo opera in automatic. Io ha declarate de scriber in
Interlingua e mi lingua de base, per exemplo: italian, e quando io preme le
spatio, como in un word processing, le programma examina le vocabulo
Interlingua e pote, o non, trovar lo in le data base.
Si le vocabulo non es trovate, o io lo ha scribite errate, o illo non es
classificate in Interlingua e alora, o io me corrige, o io lo classifica in
mi data base Italiano - Interlingua.
Si io classifica le vocabulo io procede in un, duo o plus linguas e un
codice progressive determina in automatic le relationes inter le mesme
vocabulo in le diverse linguas.
Le augmento del mi data base non sera fatigante quia io potera leger un
texto in Interlingua e manear lo como le composition scripte.
Sia que io scriberea, sia que io legerea, semper, ma un sol torno, io
classifica in mi data base le vocabulo nove que io usa.
Solmente ille que io usa!
Quando io pote, lo classifica  etiam in altere linguas de mi interesse. Le
data base se evolve secundo mi disponibilitate.
Un individuo de modeste cultura usa circa mille vocabulos. Le simplicitate
produce gaudio.
Un individuo de medie cultura usa circa quatro - sex milles vocabulos. In
ultra a dece milles vocabulos nos incontra un jornalista.
In un data base personal necessita considerar quatro, cinque e plus
classificationes pro vocabulo, quia io considerera le singular e le plural,
le modos e le tempores del verbos, secundo mi stilo.
Quantitate semper modeste pro un data base e, como io es isto que io mangia
e bibe, assi mi data base sera isto que io scribe e lege, e non altere.
Le data base es un instrumento profesional quanto personal e illo debe
remaner rapide.
Io lancea le invitation a organisar un gruppo que analysara e compilara le
programma. Io desidera un gruppo que approfundarea le analyse e que haberea
le capacitate e le experientia de individuar le possibile solution in
systemas, o programmas, que jam existe.
Io es contrari al recurso a nove programmas e desidera plus attention pro
le systemas que, como sempre, nos utilisa in modo limitate.
Le data base personal de plure linguas (io provisorimente le nomina PPL
p-ersonal p-lure l-inguas, le [pe-pe-el]) ha le importantia de un word
processing que serea dotate de un efficace corrector e de un autonome
capacitate de traduction.
E io evidentia: in function de quante io ha scribite e legite e, io
adjunge: in function de quante io ha comprendite, o que io debe comprender.
PPL non sera un data base de sol vocabulos. Omne vocabulo potera aperir in
su phraseologia que assembla mi experientia.
Io reputa que le phraseologia exigerea un su data base, obviemente
correlatate.
Rationamentos del analyse, de perfectionar in ille sede.
Le gruppo non debe cercar adjutas pecuniari. Illo debe esser formate de
voluntarios.
Le gruppo debe includer, o saper interessar, quicunque poterea render le
idea un realitate gratis e pro totos.
Al voluntarios le placer de haber contribuite a le compimento del idea.
Io ha recipite le message de benvenite in iste lista. In illo io ha legite
que il debe esser evidente que necuno parla Interlingua como lingua materne
e totos pote semper meliorar se. Pro iste mi prime message io confide in
vos patientia e in le possibilitate de facer avantiar le gruppo pro le PPL.
Io me presenta como le prime voluntario e io propone un methodo initial de
labor. Io assemblara in un sito Web vos messages. Nos non gravara INTERLNG
e nos potera superar le stadios initial del organisation. A INTERLNG nos
inviara reportos de actualisation.
Signala me le errores e multe gratias.
Scribe me al adresse mailto:[log in to unmask] e a tosto, con suite.
Amicalmente,

Mario Malaguti

mailto:[log in to unmask]
Informatica GI Srl
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.informaticagi.it

ATOM RSS1 RSS2