INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 12 Nov 2001 09:44:18 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (24 lines)
Mario Malaguti wrote:

> Io lege iste information:
>
> Un nove instrumento pro combatter le pirateria informatic.
> Pro tutelar le derectos de proprietate intellectual e opponer se al
> pirateria informatic, Microsoft ha disveloppate le nove technologia de
> activation includite in Microsoft Office XP, in Visio 2002 e in le systema
> operative Windows XP. Objectivo de iste technologia es de contrastar le
> duplication illegal de un producto, e garantir al clientes le qualitate del
> producto.
>
> Prime: Interlingua pro un italiano deveni un joco de substitution de
> litteras. Ecce le texto original in italiano:

Io debe ingagiar me in le apprender scriber in italiano. Mario, in curto tu
habera un epistola in italiano de me. Io informara de avante assi que tu pote
seder te e prender le precautiones que tu digna necessari ;-)

Quanto a _tutelar_ io lo solo trova como odjectivo (tutelar(i) ) in mi
dictionarios. E certo "proteger" es plus comprensibile a me.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2