INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 8 Jul 1998 21:39:32 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Ensjo, esque lo que io recipe como _inger'incia_ debe esser _ingere'ncia_ o
_ingere^ncia_? Que es un i con acute, lo que io recipe, io simplemente non
crede.

A Frank io vole dicer que le espaniol en espania - como io lo audiva al
television ante alcun annos quando io habeva un abonamento a varie canales
a cable exterior - pote esser multo difficile - pro me - de comprender. Io
suppone que le lingua espaniol in Colombia e Peru es plus "ingerite" :-) e
pro isto il es plus "clar". In Peru forsan le majoritate del population
parla quechua e aymará a mi aviso. Ante multissime annos io videva un film
de Peru ubi le espaniol era si facile que io comprendeva quasi toto.

Un vice ante - huu! - 30 annos io incontrava brevemente le ambassador de
Cuba a Svedia, Oscar Alcalde. Su espaniol era TOTALMENTE INCOMPREHENSIBILE
pro me. Io non habeva le imagination que alque simile existe! Naivitas
naivitatis!

Mi studentes de argentina me narrava que existe etiam un vernacular
_rioplatense_ in Argentina, circum Buenos Aires, e isto es quasi un altere
lingua. On me monstrava libros comics in iste dialecto. Mi sol memoria de
isto es que le 3:e persona del plural del verbios finalisava in _au_ in
alcun casos....

Io crede que on poterea parlar de un altere lingua in total.



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2