INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Pedro Albeirice da Rocha <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 6 Aug 2002 20:03:36 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (99 lines)
 --- Mario Malaguti <[log in to unmask]>
escreveu: > Scribe Kjell Rehnstrom:
> >Le altere partitos criticava le liberales
> specialmente pro le proposition
> >de un
> >nove lege de citatania que inter alteres anque
> stipulara cognoscentia del
> >svedese.
> >
> (. . .)
> >
> >Omnes parla de un futur carentia de humanos in
> Europa e on habera
> >necessitate
> >de plus de immigrantes.
> >
>
> Alora le question deveni plus interessante e de
> actualitate. In Italia
> deveni sempre plus un exigentia regulamentar
> (termino italian e portugese)
> le immigration del qual on ha necessitate perque,
> nonobstante le alte
> nivello del disoccupation, in particular del
> juvenos, on ha un grave
> carentia de laboratores in plure sectores, illos que
> al italianos pare non
> interessar plus.
> Belle iste facto, per exemplo, del manco de
> infirmeros, o como se nomina
> ora, de para-medicos.
> Il es de iste estate le promulgation de un lege, que
> porta le nomines de su
> proponentes Bossi-Fini, reguardante multe questiones
> del immigration. Illo
> que merita un citation es le facto que le
> approbation del lege interveniva
> con le sol votos del majoritate e forte criticas del
> opposition que lo
> defeni anticonstitutional. Comocunque le
> cognoscentia previe del italiano,
> mesmo pro le simplice immigration, non es un
> necessitate. Immigration e
> assuntion del derecto de citatano non es un
> relaction assi stricte, in le
> senso que le immigration non comporta anque le
> assumption del derecto de
> citatano. Al contrario comporta omne forma del
> social welfare, exactemente
> como un citatano italian.
> In le strata, in le autobus, ubicunque io incontra
> sempre plus le
> immigrantes, io nota que illes non ha problemas con
> le lingua, al contrario,
> in le locos de labor que io ha occasion de
> frequentar, le immigrantes usa
> tranquillemente mi dialecto. Oh, isto! Si, ille
> deveni tosto bilingue:
> italiano e dialecto, obviemente in ultra a lor
> lingua matre que illes
> practica inter illes, assi in un autobus, per
> exemplo, on senti un mixtura
> de idiomas que es vermente surprendente.
> Totevia le dialecto mantene su suprematia de lingua
> pro le quotidian.
> E iste facto me place multo.
>
> Mario
>
>
>
>
>
_________________________________________________________________
> Chiacchiera con gli amici online, prova MSN
> Messenger:
> http://messenger.msn.it



mARIO,

Esta e a primeira mensagemq ue recebo na interlingua,
acabo de me inscrever.

Estou escrevendo em portugues.

Como bom italiano, por certo está entendendo tudo.

Falo tambem esperanto e me comunico em espanhol.

A interlingua esta me deixando muito interessado
Albeirice (Alberici, brasiliano)

_______________________________________________________________________
Yahoo! PageBuilder
O super editor para criação de sites: é grátis, fácil e rápido.
http://br.geocities.yahoo.com/v/pb.html

ATOM RSS1 RSS2