INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 25 Dec 1997 10:01:17 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
Stan, tu scribeva:
>Kjell,
>  Ben que "infante" es usabile in multe situationes, il non es
>bon, al minus pro angloparlantes, a usar "infante" quando on parla de
>adultos o juvenes, qui non es "infantes" (babys).  Mais io pensa que
>vos ora commenciar a vider mi problema.  "Filios" suggere masculos.
>Io voleva apprender si "hijos" in espaniol pote referer a ambe sexos
>in certe casos.
>
>Stan

Si, a mi aviso _hijos_ in espaniol se refere a personas del mascule o de
ambe sexos, como le regula in interlingua de _illes_ que se refere a
entitates mascule o del ambe sexos. In le mesme maniera on pote usar
_padres_ pro significar _parentes_. Mi dictionario espaniol-svedese allege
que _hijo_ in relation al parentes pote significar _"infante"_.

Le scandinave parola _barn_ ha relation etymologic con le anglese _bear_ e
_borne_. In anglese de Scotia on ha un parola simile. Non essente troppo
scientific on pote permitter se dicer que svedese _barn_ es lo que es
_borne_.

Ego reguardava in mi dictionario anglese-svedese e incontrava entratas como
intantile
infantilism
infant
infantry
infant(a)

Le historia del parola es del latino _infans_ un qui non _parla_ qui non
pote _fabular_ (parlar multo, non sempre le realitate!).
Il se refere in principal a personas del etate 0 - 7 annos.
Il pote etiam significar personas sin plen drectos legal (proque illes es
de mal sanitate mental o mentalmente retardite).

Sed on ha le juxtaposition infantes - parentes. A mi aviso le derivationes
indica que on ben pote usar _infantes_ in le signification _children_. Le
parola _infantes_ es plus simplemente comprehensibile que _filios_ o
_minores_.
_Minores e seniores lassa imbarca le barcas salvatori ante le adultes e le
equipa del nave._

Infantes e personas senior lassa le nave ante le adultes e le equipa.

...



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2