INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 10 Apr 2000 15:48:07 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Il ha un bicycletteria in mi quartiero que vende iste "recumbents". Io
suppone que "bicycletta recumbente" (secundo anglese) o "bicycletta
inclinate" (secundo espaniol) esserea bon traductiones, ben que io pote me
imaginar alsi "bicycletta a recumber" e altere formas.

Le bicyclar es multo popular ci in Victoria (relative al norma
nordamerican) a causa del meteo dulce (il nivia rarmente) e le habitantes
sportive.

Amicalmente,

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic

On Sat, 8 Apr 2000 22:22:12 -0400, STAN MULAIK <[log in to unmask]>
wrote:

>Piet,
>  Il es interessante que vos scribe super le bicyclo reclinate
(reclinante?).
>Il ha un professor in le Universitate Statal Kenessaw presso mi casa qui
plana
>facer un viage per le Statos Unite iste estate sequente per un bicyclo
reclinate.
>Io solmente audiva isto in le novas de television le septimana passate.
>
>Stan

ATOM RSS1 RSS2