INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Steinar Midtskogen <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 19 Jan 1998 00:01:09 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
[Chris Burd]

> Esque on pote derivar adverbios in iste maniera de tote o quasi tote
> adjectivos? (Io ha mi latino de scola secundari quasi totemente oblivate.)

Si.  Adjectivos del prime e secunde declination (como "clarus") deveni
adverbios si un adde le suffix -e ("clare"), -(i)ter si le adjectivo
es del tertie declination ("brevis" (adj), "breviter" (adv), "felix" -
"feliciter").  Il ha exceptiones, neutres que ha devenite adverbios:
facile, multum (cf. IL multo).  Etiam -o, que deriva del ablativo:
tuto, subito.

> Viste que, secundo mi parve dictionario latin-anglese, le vocabulo latin
> pro 'voluntari' es _voluntarius_, iste patrona darea le adverbio latin
> _voluntarie_. Isto es forsan le explication de nostre parola grammatic
> misteriose 'voluntarie'.

Forsan.

> Il serea ancora un caso de prestar un parola ex
> latino classic pro plenar un manca in le vocabulario commun de linguas
> fontal. Io non es secur que on ha besoniate urgentemente un tal parola,
> viste que 'voluntarimente' es  disponibile, ma forsan illes opineva que
> isto era troppo longe.

Si, "voluntarimente" debe esser interlingua acceptabile.  Interlingua
es un lingua regular, ma illo non exclude le irregular.

--
Steinar

ATOM RSS1 RSS2