INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 17 Aug 2001 19:07:06 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
Mario Malaguti wrote:

> (...)
>
> Gratias Ensjo, pro tu meraviliose exposition, bon exemplo de uso de
> interlingua, totevia io resta del idea que in interlingua nos pote limitar
> le uso a virus invariabile.
> Il serea necessari render iste thema plus practic e proponer in sol
> interlingua qualque exemplo del necessitate de renunciar al uso invariabile
> de virus.

Secundo mi moderne dictionario de francese, que on certo publicava pro
facilitar le contactos con le Union Europee e su functionarios in Brussela e
Strassburgo ubi se parla multo francese, il ha le parola _virus_ m. Il non ha
un nota de plural.

Il sembla on pote tractar lo como un nomine de materia como ferro o vino. O on
pote tractar lo como un contabile como in anglese. Si il ha problemas con le
plural on pote facer circumscriptiones, sed ego pensa que in un lingua
international, que es un idioma auxiliar, on non debe permitter tal
complicationes. Isto es un sorta de fundamentalismo pro me. Adder -es e basta!
Alminus secundo mi humile opinion.

Cellus

ATOM RSS1 RSS2