INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 18 Sep 2000 13:12:22 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (38 lines)
Lunedi, 18 Sep 2000 12:59:38 CEST, The Philoglot
<[log in to unmask]> scribeva:

>>"Io es le mesme qui scribeva..."
>
>>Io scriberea "le mesmO" - le cambio E > O indica que il tracta de un
>>substantivo e non de un adjectivo (ma de facto le adjectivo "mesmE" non es
>>false).
>>
>Non pote il esser un adjectivation (?) in interlingua per le anteposition
>del articulo a un adjectivo?

Si, on pote facer lo per aquelle maniera. Pro exemplo:

"Mi chef, le stupide, ha de nove un idea"

Equalmente on pote scriber:

"Mi chef, le stupido, ha de nove un idea"

On senti un differentia legier inter le duo versiones, un differentia de
accentuation, de maniera que le secundo me sembla mesmo plus impolite.

Nota que multes scriber "de novo" in vice de "de nove". Ambes es correcte.

>>"Io non ha potite vider debitemente..."
>>
>>Io non comprende "debitemente" in iste contexto.
>>
>
>Con tote le tempore e profunditate que io volerea.

Comprendite.

Amicalmente,

Chris

ATOM RSS1 RSS2