INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 8 Jul 2001 22:27:01 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
Edo Neilson wrote:

> Kjell ha scribite:
>
> > Ego es ben certe que il ha le partola _accuratesse_ in francese.
>
> Io crede que no. Io non pote trovar lo in mi 'Collins-Robert'.
>
> > In anglese illo sembla esser _accuracy_.
>
> Si, isto se usa saepe.

In facto ego habeva torto! Superante mi innate pigressa ego legeva in
le dictionario francese-svedese, e il non habeva.

Il sembla per consequente que le parola ha venite via le latino -
germano - scandinavo, russo, anglese. Un de ille ben divulgate
parolas qu sembla non esser admissibile?

Cellus

ATOM RSS1 RSS2