INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 23 Jan 2008 18:35:50 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (149 lines)
Multe gratias Anto!

Io es vermente impressate con tu maestria linguistic.

Hic in Anglaterra il ha plure gentes qui non parla anglese; anque il ha
multe gentes
qui non parla anglese, ma qui pense que illes sí parla anglese ;o)

Io nota que tu anque decidava usar qualque parolas "extra-curricular":
"eo" et "imbrachio": ma io te comprende ben, e io crede que le difference es
le specie
del vita: "vive la différence!

Mi optime salutes
Andris

On 23/01/2008, Antonielly Garcia Rodrigues <[log in to unmask]> wrote:
>
> Iste question esserea plus apte a "interlingua-coollist". Ma eo respondera
> aqui.
>
> Isto pote sonar surpreendente, ma le inclusion de un parola in le IED
> non le dona un status de "standard" al creatores de Interlingua. Le
> prefacio del IED mesme dice que il pote haber errores in le
> dictionari, e que iste errores debe esser corrigite in dictionaries
> futur (per le autores futur, qui non necessarimente es le mesme
> autores del IED).
>
> Un parola esseva considerate "standard" per le creatores de
> Interlingua quando ilo seque le metodologia establite in le *prefacio*
> del IED. Pro le creatores, si un parola del IED viola le metodologia
> establite in le prefacio, iste parola debe esser reimplaciate per le
> parola que esserea vermente obtenite con le metodologia.
>
> Al mi cognoscentia, Piet Cleij, le autor del DIN, optava pro sequer
> fidelmente le metodologia establite in le prefacio del IED. In altere
> parolas, ile decideva adoptar le standard del creatores de Interlingua
> como su proprie standard personal, in su labor de lexicografo. Como le
> parolas inter "[ ]" non es extraibile per aquele metodologia, Piet
> tomava le decision de non includer los in su dictionario. Isto esseva
> un bon decision in mi opinion personal, ma, mesmo si eo non
> concordava, ile ha le derecto de crear un dictionario de Interlingua
> con qualcunque parolas que ile vole. Iste directo es assegurate in
> leges de varie paises democratic moderne, e es nominate "libertate de
> expression".
>
> Obviemente, le vision de "standard" pro un persona non necessarimente
> debe esser le vision de "standard" del creatores del prime version del
> lingua. Il non ha un legislation national o international que define
> le "standard" de Interlingua. Le "standard" que *eo* (e Piet e
> Stanley) personalmente considera es le mesme standard del creatores,
> ma il ha personas qui considera que lor "standards" de Interlingua es
> le parolas del IED, e il ha altere personas qui considera que lor
> "standards" de Interlingua es le parolas utilizate in Panorama, etc.
> Como on dice in anglese, "your mileage may vary", e tu es libre, in
> terminos legal, pro optar per tu standard favorite. Tu standard
> personal pote mesmo continer parolas de altere linguas, o parolas que
> tu inventa.
>
> Super "que parolas usar", eo pensa que tu es completemente libre pro
> usar qualcunque parola del IED, o mesme qualcunque parola de
> qualcunque lingua del planeta, o mesme qualcunque parola que tu
> inventa ora, in tu comunicationes personal. Il non ha legislationes
> que obliga uno a sequer le standard de Interlingua proponite per su
> creatores. Tu pote definir tu proprie standard, e sequer lo sempre,
> excepte in locos ubi un altere standard es obligatori.
>
> Le unic casos in que tu es vermente obligate a utilizar un standard
> que non es definite per te, es quando tu desira comunicar in alcun
> veiculo de proprietate de altere personas o organizationes.
>
> Pro exemplo, si il ha un Revista de Interlingua, e tu vole publicar un
> articulo in aquele revista, le editor pote dicer que tu es obligate a
> utilizar le standard que ile preca, o ile non acceptara tu articulo.
> In iste caso, tu ha libertate pro adoptar un de duo optiones: 1)
> acceptar su standard e publicar; 2) non acceptar su standard e non
> publicar.
>
> Un altere exemplo: iste lista es proprietate del UMI. Si eo comenciar
> a scriber aqui textos complete in un mixtura de 70% japonese e 30%
> parolas de IED, le administratores del lista ha le derecto (juste) de
> excluder me del lista. Isto es, ilos pote exigir in iste lista le uso
> del standard que ilos preca, ma ilos non pote me obligar a usar le
> standard que le listas que ilos non domina, o in mi comunicationes
> private.
>
> Un exemplo plus: supone que il ha un governamento que adopta
> Interlingua como lingua oficial. Le governamento pote establir un
> standard (ex: "solmente parolas obtenite del metodologia del prefacio
> del IED es permitite") pro su comunicationes oficial. Isto significa
> que, in aquele pais, tu pote utilizar in tu vita private qualcunque
> standard personal que tu defini, ma, quando tu necessita facer un
> comunication con le governamento (ex: formularios e burocracia), tu es
> obligate a scriber in le standard proponite per le governamento,
> alteremente le governamento es libre pro non acceptar le formularios
> que tu scribeva.
>
> Lassa me retornar al tu question original. Eo (e, eo crede, Stanley e
> Piet tamben; iles pote dicer melior lor pensatas) considera que le
> majoritate de parolas claudite in "[ ]" in le IED es "parolas non
> grata" in nostre standards personal (que es le metodologia del
> prefacio del IED). Isto significa que tu non pote usar los? Non, isto
> non significa isto. Tu pote adoptar los in tu standard personal. In
> facto, multe personas del comunitate de Interlingua face isto. UMI
> tamben sembla tolerar aquele parolas, proque ilos es libremente
> utilizate in iste lista.
>
> Tu percipe como functiona tu libertate in le uso del linguas,
> includite Interlingua e tu lingua native? Eo spera que si. :)
>
> Imbrachios amical,
>
> Antonielly Garcia Rodrigues
>
> On Jan 23, 2008 4:22 PM, Andrew Juhasz <[log in to unmask]> wrote:
> > Car amicos,
> >
> > Io vide que le DIN in wikia non have alcun parolas que sta in le IED de
> > Gode.
> > Per exemplo: noi, vece, quem, et probabilemente alteres tamben.
> >
> > Vos vide que iste parolas son parolas que in le IED son intra/inter
> > parentheses como assi: [ ]
> > que signiffica que iste parolas son prendite de altere (aux)linguas, ma
> > proque illos son includite
> > in le IED, illos son parolas que on pote (es permittite) usar.
> >
> > Proque illos non son in le DIN?
> > Illos ha devenite "parolas non grata"?
> >
> > Isto es un question authentic mie; vos pote explicar me?
> >
> > Multe gratias
> >
> > Andris
> >
> > --
> > Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
> >
> >
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2