INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Reply To:
Nik Kalach <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 10 Jul 2013 21:04:13 +0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (1 lines)
Wednesday, July 10, 2013 12:04 PM +01:00 from Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>:
> Habente dicite isto, io me interesse assi a altere cosas, e si il ha
> alteres qui vole discuter de computatores, technologia, de software
> libere/a fonte-aperte (specialmente Linux, que io usa extensivemente), de
> scientia, de la Biblia (io es un christian, e mi fide vermente me defini),
> io essera multo felice de discuter assi super aquello topicas.

Si tu vole usar interlingua in applicationes practic e si tu ha interesse in Linux, GNOME, alter technologias informatic e software, face se un membro del equipa de traductores al Fedoraproject.org, Transifex, GNOME, KDE e Translationproject.org. Le ligamines es in basso:

Le localisation project de Fedora - http://fedoraproject.org/wiki/L10N
Pro traductores a interlingua - https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Interlingua_Team
Traduction de GNOME - https://l10n.gnome.org/teams/ia
Traduction de KDE -  http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ia
Traduction del software FSF - http://translationproject.org/team/ia.html 

> (De facto, io non comprende ancora quando io debe utilisar "a" o "de" ante
> un infinitivo, como in "felice [de/a] discuter".  Como saper si le
> infinitivo indica sufficientemente un "objectivo", como dice le grammatica
> de interlingua? Si, io ha ja vide lo que dice le grammatica de interlingua,
> mais illo ancora non me pare clar.)

Si tu es in le stato de felicitate per le participation in le discussion proque le discussion mesme es le activitate que tu se diverte, i.e. isto es tu objectivo, alora usa "felice a discuter". (Como in "io es felice al discussiones").

Si tu vole haber un discussion super alcun subjecto proque le subjecto mesme es interessante, alora usa "felice de discuter q.c."

Si tu vole exprimer tu desiro que alicuno ha un bon discussion super q.c., tu pote usar "ha felice discuter q.c." (equal a "ha un felice discussion").

-- 
Nik Kalach






--

Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:

http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


ATOM RSS1 RSS2