INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 3 Jan 1998 09:08:34 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (61 lines)
Io nota con un certe nostalgia que anglophonos a vices ha problemas con le
infinitivos in interlingua. Io memora isto de mi tempore como inseniante
del svedese a personas adulte.

Si le studente es anglo-parlante le verbos in svedese a vices pote devenir
un inferno. Illes de vos qui seque le lista auxlang ubi le neo-novial ha
coinate le termination pro omne verbos. Isto essera interessantissime audir
un anglo-parlante novialista apprender le svedese. Isto non pote esser
facile :-O (si isto significa un grande riso, quasi insan pro gaudio o
forsan le multo authentic gaudio pro le disastres de alteres que on in
germano appella Schadenfreude!) Sed mi supra-ego me revoce al ordine:
- Calma te, Kjell R. assi terribile amusante isto non es! Retro al realitate!
- Eh, hm, ergo... Le cosa es illo que in svedese - como in interlingua - le
verbos ha themas in -a, -e, e -i. (Como omne parlatores de linguas
scandinave ben sape, isto non del toto es le plen veritate, sed lassa me
mentir un poco!).
Le veritate es que le infinitivo in svedese se termina in un VOCAL. Le
imperativo pote etiam se finir in un vocal (in certe conjugationes).

Dunque: demonstrera = demonstrar, demonstra!

Le angloparlantes ben ha un -s in le tertie persona del verbos e si on
poterea dar le regula que in omne casos ubi tu pote poner un -s al verbo
anglese, il non ha un infinitivo in svedese, non functionava, proque on non
pensa in iste maniera, quando on debe parlar o scriber. E viste que omne
altere formas personal del verbo anglese ha le mesme aspecto que le
infinitivo, iste distinction era un cosa diabolic, infame a illos. Le cosa
non deveniva melior pro illes que ha un R intrusive que les permitte
pronunciar le expression _law and order_ como _lore and ordeh_ o _Cubar is
in the centre of world attention_ in vice de _Cuba is..._

Imagina vos nunc un lingua que ha -r pro omne le presentes, sed assimila
isto a certe consonantes o lo elimina ante alteres assi que il resta poco
occasiones ubi on vermente AUDI le -r del presente. Infelicemente io era
pagate pro inseniar le svedese e non pro dicer "Vamos omnes parlar
interlingua!" Le resultate era que nostre lingua non potera esser un
alleviamento ille personas.

Pote on formular un regula de memoria pro angloparlantes pro memorar le
cosa in interlingua? Forsan assi:
Mecanicamente omne verbos post _ha_,  _es_, _deveni_, _sembla_  ha formas
in _-te_ in interlingua.
Verbos post omne altere verbos ha infinitivos.
Exemplos:
Io HA parlaTE con illa. Le libro ES scribiTE in Germano.
Le ministro de defensa deveni mentionate con grande honor.
Illa sembla interessate in le nove labor international.
Io vole tentar parlar con illa. Illa debe intender parlar con illes.
Le ultime exemplos es mal, sed indica le possibilitates.


Exemplo:



Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2