INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
MARIO MALAGUTI <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 19 Jul 2000 09:21:33 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (48 lines)
Io non ha plus recipite ab lista Interlng iste message que io ha inviate le
Date: Mon, 17 Jul 2000 06:17:53 +0200
Assi io lo reinvia. Illo era:

Io me diceva: que ha facite io hodie? vide, vide, iste message non termina
jammais.
Vos debe saper que io rarmente lege le message al monitor, io prefere
imprimer los e leger los como io ha sempre legite durante mi vita: supra
papiro.
Le lectura debe esser un acto de attention e de cortesia reguardo a qui
scribe e debe esser un placer pro me mesme: le placer de comprender le
thema.
Assi le imprimitor non finiva jammais de imprimer: ben cinque paginas.
Isto es un message que nobilita le lista! Gratias al autor qui ha pensate a
me con tante disponibilitate. E isto es interlingua, un bon exemplo de uso
"immediate" de interlingua.
Un belle image de vita familiar e de costume.
Io poteva vider le scenas, il pareva de leger un conto de un dominica in
Italia.


----- Original Message -----
From: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Sent: Monday, July 17, 2000 1:55 AM

> e il esseva possibile a seder nos
> immediatemente e obtenir nostre proprie nutrimento, que esseva
> deliciose.  Io mangiava troppo.

A iste puncto tu non poteva facer altere: magiar troppo, como un italiano.

Ciao,

Mario

Un dubita: illes levava lor bracios al celo!  Ille prendeva le puero in
bracio! Tu anglicisa bracio ab arm, e io equivocava: iste americanos con le
armas!!! Io reclama bracio ab le italiano braccio. Interlingua es anque
anglese, ma super toto es italiano! Io notava in Coollist como tu ha rendite
ben in interlingua le italiano. Vide tu, que tu ha initiate a practicar le
italiano gratias a interlingua? Tu deberea portar tu sposa a Venetia. In
Veneto tu interlingua deveni venetian, uno del tante dialectos venete. Tu
notarea un certe attention per le locales: ma iste senior ha origines
"nostre"? (nostrane in le dialectos venete). Si! Illes notarea in te un
certe difficultate a usar le dialecto, ma illes te prenderea per uno qui ha
ancestres local. Un tourista que on debe haber in consideration, perque un
"nostran" (uno de nos).

ATOM RSS1 RSS2