INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 20 Apr 1999 08:09:38 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Le question _lettera_ o _littera_ tange un interessante question. In su
manual de interlingua pro svedophonos, como io, Ingvar Stenström face un
distinction de _lettera_ lo que veni per le posta e _litteras_ que
constitue nostre linguas. Le argumento es que obviemente in le linguas
international, anglese e francese _letter_/lettre_ significa lo que le
posta apporta, ma _littera_ ha solmente le significato de graphemos in
nostre linguas. Littera (que on ha in un combination de cifras e litteras).

On pote introducer _lettera_ in interlingua con le mesme argumento como le
IED usa pro le parola _ma_, que illo ha un derecto in interlingua sin esser
un resultato del processo de seliger parolas al lingua. O plus simplemente:
Le parolas _ma_ e _lettera_ ha le derecto de citatania in interlingua
malgrado que illos non es resultato del processo de selection ex tres
linguas.

Si isto non place, on pote optar le parola _epistola_ que existe in le
significato de _lettera_ in omne le linguas occidental. Infelicemente
interlingua non ha le latin forma _epistular_ que historicamente es plus
correcte, a mi aviso, sed le linguas de controlo de facto usa formas con
-olar e il ha solmente de acceptar le facto.


[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2