INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 3 Dec 2000 23:13:58 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Edo Neilson scribeva:
>Car amicos
>
>Kjell ha scribite:
>
>> (Senso  in le senso _direction_ sembla esser un italianismo).
>
>Forsan cello es un usage pan-romanic. In francese, un strata
unidirectional se
appella un "sens unique".

Italiano: "senso unico"

>Re le expression equivalente in espaniol or portugese, io non sape.
>
>cordialmente
>Edo
>
Io vide que le espaniol usa direccio'n e sentido como in "sentido unico", ma
"direccio'n prohibida".

Comocunque senso e direzione in italiano es duo terminos que, applicate al
expressiones del mobilitate, ha le mesme significato.

Ciao,

Mario

ATOM RSS1 RSS2