INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 19 May 1997 23:33:49 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (47 lines)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/members.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Frank ha scripte:
----------
> From: Frank Pfaff <[log in to unmask]>
> [...]
> Exemplo:
> A: already;   N: alreeds;   G: bereits;   S: redan
>
> In le caso del linguas fonte romance, le facto que le vetule latino ha
> supervivite usque nostre dies era un grande avantage in mantener un
> "centro".   On poterea dicer que nostre interlingua romance sia le
> rediscoperta de ille "centro" romance.
> Rediscoperir le "centro" germanic serea multo plus approximative.
>
> Un altere exemplo interessante que duce non solmente al centros germanic
e
> latinic mais forsan al centro plus vetule.
>
> Exemplo:
> A: shut   N:sluiten G:schliessen S:sluter   I:clauder   A:close
>
> Intergermanic?  --   skluten
>

Frank, iste methodo es multo interessante quando se applica al linguas
germanic/teutonic/scandinave il me rememora de un libro que io ama titulate
"The Loom of Language" il esseva editate pro le senior Hogben.  Si tu ha
accesso a un interlibrary loan in le S.U.A. io te lo recommenda multo.

In le "Loom" il ha un grande discussion super iste thema, e alsi del
possibilitate de un InterSlavic/Slavonic.

An tu ha audite de iste libro antea?

Amicalmente,
Jay B.






> -- frank

ATOM RSS1 RSS2