Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 15 Mar 1997 12:42:23 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Salve omnes!
Mea maxima culpa! Ego habeva pensate usar _ego_ essente un permittite
alternativa in vice de io, viste que il me disturba frases que se comencia
per _Io lo..._, sed ego non era consequente.
In plus le parola es comprensibile viste que il ha _ego_ e _egoismo_ in
quasi omne le linguas que pote acceptar tal parolas.
_ego_ face un distinction multo plus clar que _io_, particularmente in le
initio de un frase.
Quanto al _berillos_ isto ego percipe como un del "marcamentos de
territorio" de Gode. Un altere es _blau_.
Le cosa interessante es que omnes, evidentemente, comprende _oculares_ sin
problema, quanquam le parola solo existe in - polonese! A mi aviso illo solo
existe in le linguas fonte de interlingua in le signification de _ocular de
un microscopio_. Sed potentialmente illo poterea exister, (vide in le
introduction de IED in re _proxime_ e _pauc_).
Quanto a _blau_ un svedese immediatemente associa a _blå_ (å = a con un
anello). Io haberea expectate _blu_ o _blue_ viste que le italiano ha _blu_,
anglese blue, francese bleu(e).
A proposito es interessante notar que le francese usa _bleu_ in alcun casos
que nos in svedese usa le metafora _verde_, a saper: un blau francese es un
verde in svedese, i.e. un "neovenitu" in un certe contexto. _bleu_ etiam
significa marijuana, lo que io sempre ha associate a _verde_.
Amicalmente
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S - 75264 Uppsala
email: [log in to unmask]
|
|
|