INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 25 Oct 1997 14:05:35 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (67 lines)
Uxor es un termino latino, uxor uxoris, illo
appare in combinationes de parolas como
uxoricida e uxoricidio, le qual non son
multo amicabile, mais appare in le linguas
fonte.

Jam alcun menses nos habeva un bon discussion
re le termino "mulier" e io pensa que le
termino es bon interlingua, mais le supporto
pro ille termino es fragmentate e appare in
formas ben sepparate del lingua original
latino, como "gun moll" que es un termino
del mafiosos, e claro le espaniol "mujer" e
portugese "mulher".

Io prefere le termino "sposa" viste que illo
es multo international, mais le termino
"marita" es anque bon. Io ha un soror que
se appella "Margarita" qui nos in le familia
appella "Marita", mais illa non es maritate :-)

In toto io es multo felice de appellar mi
"dulce Donna", "mi sposa", e illa pote comprender
"sposa" mais non "uxor, mulier, o marita".

In espaniol le termino "esposas" face
referentia al cadenas que un official de
policia pone circa le manos de un criminal,

Amicalmente,
Jay B.

[log in to unmask] [log in to unmask]
 http://adam.cheshire.net/~jjbowks/home.html
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

>sig scribeva:
>
>> Sia multo benvenite al gruppo Esteban e Clas-Goran!
>>
>> Clas-Goran, proque esque tu ha seligite le parola _uxor_ pro marita??
>> (Yxor es le parola svedese pro hachas..) De ubi se trahe illo su
>> origine? Qui sape? Iste es le prime vice que io lo ha vidite. Sed,
>> obviemente, il exista in le dictionario e assi existe in le linguas
>> fundante.
>>
>> Que es le etymologia del parola uxor, que me pare multo mas
>> un parola basque (del Espania norte) :^)
>>
>> Sig
>
>Sig! Io vive in un trigamia: Io ha un uxor, un marita e un sposa. Forsan
>illas son unite in le mesme persona?
>
>Io etiam dice benvenite a Esteban e Claes-Göran!
>
>Claes-Göran! Io ha visitate Kristinestad plure vices. Io ama iste parve
>urbe. Illo es situate al costa del Baia de Bothnia (un parte del Mar
>Baltic nord). Le plus urbes situate circum iste baia ha comburite un o
>plure vices durante le seculos passate pro que le casas esseva edificate
>de ligno. Ma non Kristinestad. Illo ha realmente un grande charme. Le
>majoritate del habitantes parla svedese de rationes historic in despecto
>que K. es situate in Finlandia. Visita lo!
>
>Jan
>

ATOM RSS1 RSS2