INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Sun, 5 Dec 1999 09:47:19 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
Chris Burd wrote:
> 
> Naturalmente io es in accordo con Stan e Jay quanto al
> crescente importantia de espaniol e portugese - e isto
> es etiam un disvelopamento multo benvenite. E il es
> anque ver (etsi minus benvenite) que le influentia
> de francese se diminua poco a poco al avantage del
> hegemonia anglese.
> 
Il es probabilemente un multo longe processo usque tote le francese dispare de
nostre linguas, in despecto del diminuate rolo del francese in le Union
Europee. Il ha, tanto como io percipe le cosa, un tracto de elitismo in le
francese que io con gaudio abolira, ma isto es forsan un cosa que le francese
debe arregular e non io. 

Isto es parolas francese que ancora existe in svedese. Il pote esser amusante
pro vos probar decifrar los: pö om pö, (ö es le o con trema como in germano
Schön), soaré, kvalité, premiär, primär, tertiär (ä = a con trema como in
germano _Tränen_) (+ omne le nomines del menses in le calendario
revolutionari, que - o guai - era abandonate), foajé, spaljé, portier,
syndikalist, demokrati, geologi, gymnastique moderne, subsidiaritet, klochard,
journal, chaufför, sinkadus, schangtil, chapeau-claque, chevrotera (que io
trovava in le dictionario actual del academia svedese, "cantar con
non-controllate tremulation del voce" debe haber alque commun con nostre
_capra_, facer sonos como un capra! Hahaha!) E tunc io non ha mentionate
_envoyé_ (que nos debe pronunciar _envoajé), chef, e attaché.

In turco e perso io ha audite _olempik_, _sendika_, zheologi_ etc. 

Francese ha disseminate un massa de parolas que es commun in le nord de
Europa, vidite in un multo large senso, non solo a Scandinavia: coclouche,
cochmare (orth), chantage, promenade, bloccade, rocade (pro isto roc) (orth)
etc. 

Mi svedese exemplos etiam demonstra que le influentia de francese ha essite un
cosa de plus que 200 annos. Lo que on vide in le forma e signification que
multe parolas ha apprendite!

Il es amusante como varie temas se tracta in varie listas. Un gaudiente
testimonio del facto que il non ha parietes hermetic limitante le un circulo
de humanos de alteres. 

 


> In ultra, io me accorda con Stan que il es et necesse et
> desirabile acceptar vocabulos anglese in interlingua ubi
> illos es de facto le standard international. Que interlingua sia
> "le lingua practic de parolas international" e non un artefacto
> de nostalgia!
> 
> Nonobstante... Il resta ver que le hereditage francese es
> ancora multo vive in le linguas occidental extraromanic - germano,
> russo e (foras le linguas de referentia de interlingua, ma certo
> non-neglibile) altere linguas germanic e slavic. Iste linguas ha
> prestate anque multo vocabulario latin e neolatin (sia directe, sia
> in calco) - ma, e io accentua isto, pauc vocabulario ex le linguas
> iberian, e quasi nihil ex le protoromanico (salvo *per* francese o
> italiano).
> 
> Mi conclusion ex isto es que on pote maximisar le potential de
> interlingua in le zona Europa-oriental/ex-soviet per usar le
> stilo classic e "francese" - plus o minus le interlingua que se ha
> disvelopate in Europa de Nord durante le 50 annos passate. (Io parla primarimente de vocabulario, non del parolas grammatic.)
> 
> Vamos non oblidar que le melior prospectos de interlingua jace
> actualmente justo in iste zona.
> 
> Al altere latere, io non time mystificar o repeller le iberophonos per
> promover un stilo de interlingua aliquanto franco-latin. Interlingua,
> de qualcunque stilo, es multo, multo accessibile a espanioles e
> portugeses, talmente que un approximento plus presso gania relativemente
> pauco. Augmentar le stockes de caviar pro le passageros de prime classe
> non es le cosa maximo urgente quando illes de tertie classe manca ancora
> pan, aqua, e lumine electric!
> 
> Totevia, io non oppone effortios de facer plus effective le uso de interlingua
> in America Latin. Interingua es un lingua flexibilissime, e il tracto solo
> de seliger inter variantes legitime.
> 
> Amicalmente,
> 
> Chris Burd

ATOM RSS1 RSS2